Пришлось возвращаться к реальности. Одри встала и отошла на несколько шагов, чтобы привести в порядок одежду.
Слава небесам, что деревья скрывали их, подумала она, доставая из волос и одежды травинки и сосновые иголки. Когда сердце начало биться ровнее, а дыхание успокоилось, Одри ужаснулась от мысли о том, что она, дочь Гленна Тисона, лежала на траве, полуголая, обнимаясь с Марком Мэлоуном. Он сказал — сегодня вечером.
Но она знала, что сегодняшнего вечера не будет.
Глава восьмая
Марк молча проводил Одри до заднего крыльца, помог ей спешиться и отвел лошадей в конюшню. Его страстный взгляд обещал удовольствия, которых, к сожалению, Одри не суждено испытать.
Девушка бросилась наверх, в свою комнату. Там она схватила мобильный телефон, чтобы позвонить мистеру Берку. В телефоне Одри обнаружила два голосовых сообщения — одно от начальника, другое от сестры.
«Одри, — говорил шеф в своем сообщении. — Что еще за новости о том, что ты остаешься в этом доме домохозяйкой? Ты получила историю или нет? Позвони мне».
Мистеру Берку она позвонит по дороге.
Сообщение от сестры было более пугающим. Беспокоясь о своем зяте, Одри быстро набрала номер сестры:
— Клер, что случилось? Что-то с Денни?
— Он заболел, Одри. У него поднялась температура, а он не разрешает мне отвезти его в больницу. Он такой упрямый! Но он поедет туда, хочет он того или нет! Миранды нет в городе, а у папы грипп. Не знаю, куда девать Девона. Не везти же его в больницу!
Племяннику Одри было только три года. Больница — не лучшее место для малыша посреди ночи.
— Конечно, я посижу с ним. Правда, я все еще на ранчо. Потом объясню. Но сейчас я выезжаю, буду у тебя через два часа.
Одри достала свой чемодан и сумку из шкафа и бросила на кровать. Как хорошо, что все ее вещи собраны.
Когда она спускалась вниз по лестнице, Марк преградил ей путь.
— Куда это ты собралась?
— Мой зять болен. Возможно, у него пневмония. Я собираюсь позаботиться о моем племяннике, пока его родители будут в больнице.
Не дав ей завершить свой рассказ, Марк обнял ее и прижал к себе. Одри почувствовала запах травы и сосен, исходящий от его тела.
— Они живут в Далласе?
— В Арлингтоне. Я…
— Мы возьмем мой самолет и будем там через полчаса. — Он успокаивающе похлопал Одри по плечам. — Предоставь это мне. Я привезу тебя домой. — Потом он повернулся и вышел из дома.
Его самолет? Спустя несколько секунд Одри поняла, что стоит на пороге с широко открытым ртом.
Какое счастье, что он не продал самолет! Марк позвонил своему другу Джейку, который согласился пилотировать. Он встретился с ними на взлетной полосе, располагавшейся недалеко от ранчо. Через десять минут они уже были в воздухе.
Одри беспокойно ерзала на сиденье, но в ее глазах Марк не видел ничего, кроме тревоги.
Они сели в городском аэропорту Арлингтона, который был всего лишь в нескольких милях от дома сестры Одри. Марк договорился, чтобы за ними приехал лимузин.
В доме дверь им открыла красивая женщина с длинными светлыми волосами, безупречным цветом лица и проникновенными фиалковыми глазами. Такого цвета глаз Марк раньше не встречал. Она была высокой, худощавой, под глазами залегли темные круги. Он снял шляпу и пригладил волосы.
Женщина смотрела на него в замешательстве, пока Одри не вышла вперед и не обняла ее.
— С Денни все в порядке? Вот видишь, я торопилась, как могла.
Сестра Одри обняла ее в ответ, удивленно подняв брови.
— Действительно, так быстро… Вы что, прилетели на самолете?
Одри отступила назад и жестом указала на Марка:
— О, Клер, это новая работа, о которой я тебе говорила, он предложил мне…
Марк протянул руку:
— Марк Мэлоун, приятно познакомиться, Клер. |