Изменить размер шрифта - +

— Я просил апельсин?

— Нет, — говорит она буднично. — Но вы похожи на мужчину, который был бы не

против украшения на напитке.

— И что это значит?

Она пожимает плечами.

— Я не знаю, ваш костюм сшит на заказ, туфли стоят больше моей арендной платы за

месяц, и я уверена, что утром вы возились со своими волосами дольше, чем я. Я только хочу

сказать, что вы более... щепетильный.

— Ты предполагаешь, что я гей?

— Не думаю, что личная информация является частью обучения. Вы можете держать

это при себе. Теперь мы можем продолжить?

Я  вижу,  какую  игру  она  ведет,  и  не  собираюсь  поддаваться.  Вместо  того  чтобы

ринуться  защищать  свою  очевидную  любовь  к  женщинам,  как  она  того  хочет,  я  решаю

показать ей.

—  Забери  этот  напиток  назад,  —  приказываю  я  ей,  толкая  его  к  ней.  —  Убери

украшение и подай его соответствующе.

Ошеломленная, но явно раздраженная, она спрашивает:

— И как вы желаете, чтобы он был подан? Толпой мартышек, которые держали бы

инкрустированную золотом тарелку с выгравированным вашим именем?

Еще больше нахальства, она так ничему и не научилась?

—  Он  должен  стоять  слева  от  меня,  Пенелопа.  И  если  ты  действительно  хочешь

сохранить эту работу, полагаю, стоит попридержать свой язычок за зубами. Не забывай, это

обучение, и у меня есть возможность попросить тебя уйти при первом нарушении. Правило

номер один для официанток в комнате хайроллеров: следи за своими манерами. Правило

номер два: правильно подавай напитки, несмотря на то, что ты считаешь это шуткой.

Раздраженная моей лекцией, но следуя правилам, она возвращается к барной стойке, чтобы переделать мой заказ. Вместо того чтобы наблюдать за ее возвращением, я не дарю

ей  удовольствия  от  моего  внимания,  вместо  этого  поворачиваюсь  спиной,  как  будто  я

настоящий игрок, которого она обслуживает.

Прежде чем она оказывается позади меня, я могу ощутить ее приближение по запаху.

Смесь свежих цветов и сладких оттенков, которые опьяняют.

— Вот. — Она ставит мой напиток слева, но я возвращаю его ей на поднос.

— Еще раз. На это раз обслужи в тишине. Игроки не хотят слышать твою речь, пока

сконцентрированы  на  игре  перед  собой.  Чем  меньше  ты  будешь  отвлекать,  тем  лучше.

Запомни,  ты  загадка  для  этих  джентльменов.  Ты  должна  оставаться  невидимой,  и  тебя

позовут  только,  когда  кому-то  что-то  понадобится.  До  этого  момента  ты  заботишься  о

пустых  бокалах  и  наполняешь  их,  не  спрашивая.  Всегда  сервируй  с  левой  стороны  и

никогда не пробуй подглянуть в их карты.

— Я могу это сделать.

Проверяя  ее  еще  раз,  я  скольжу  рукой  по  ее  ноге,  провожу  кончиками  пальцев

достаточно высоко, чтобы оказаться в миллиметрах от ее трусиков. Ее дыхание учащается, а руки сжимаются по бокам.

— И когда кто-то другой, кроме меня, прикасается к тебе, плюнь в его напиток.

—  Кроме  вас?  —  выпаливает  она,  тем  не  менее  позволяя  моим  пальцам  мягко

скользить по ее коже.

Быстрый переход