Изменить размер шрифта - +

– Неужели никто не может обыграть его?

– Почему же нет, - ответил Шиллинг. - Я бы мог.

– Ты это серьезно? - спросил Пит, посмотрев на него. - Но он уничтожил тебя. Ты стал классическим случаем разорившегося босса!

– В тот раз мне просто не повезло. Если бы у меня осталось какое-нибудь владение, чтобы поставить его на кон… Если бы я снова мог вернуться в Игру…

На его лице появилась кривая и унылая улыбка.

– Блеф-это пленительная игра. Как и покер, она объединяет в себе случайность и мастерство. Ты можешь выиграть у любого, но можешь и проиграть. В последнем круге меня подвел один единственный ход, а Лакмен взял банк из-за одной удачной догадки.

– И его умение тут ни при чем?

– Конечно, черт возьми! Ему повезло, и он одолел меня-профессионала.

Мы могли бы называться Счастливчик и Мастер. Если бы я мог сделать ставку и начать Игру сначала…

Он выругался и тихо добавил:

– Извини.

– Я помогу тебе сделать ставку, - сказал вдруг Пит.

– Брось, старина. Ты не можешь позволить себе этого. Вряд ли я начну выигрывать с первого круга, а значит мое участие в Игре обойдется тебе очень дорого. Мне потребуется какое-то время, прежде чем мастерство пересилит любую случайность-например, такую, благодаря которой Лакмен обыграл меня.

Из торгового зала донесся тенор поющего Джигли. Джо замолчал, прислушиваясь к трепетной мелодии. Его большой потрепанный попугай Иор, сидевший в клетке неподалеку от стола, издал резкий пронзительный крик.

Шиллинг бросил на него укоризненный взгляд.

– Эта вещь называется "Твоя маленькая замерзшая рука", - сказал он Питу. - Первая из двух пластинок, записанных Джигли. И, как оказалось, лучшая из них. Ты когда-нибудь слушал вторую? С ариями из опер? Она так дурна, что даже не верится. Подожди.

Он замолчал, наслаждаясь музыкой. Затем снова вернулся к разговору.

– Прекрасная запись. Ты должен иметь ее в своей коллекции.

– Меня не интересует Джигли, - ответил Пит. - Он слишком плаксив.

– Этого требовал обычай, - загорячился Шиллинг. - Он был итальянцем, и у него традиционная манера исполнения.

– - А вот у Шипы манера нетрадиционная.

– Шипа был самоучкой, - возразил ему Джо.

Высокий худощавый парень направился к ним, держа в руках пластинку Джигли.

– Мне х-хотелось бы купить ее, мистер Шиллинг. С-сколько она стоит?

– Сто двадцать пять долларов.

– Ого! - огорченно воскликнул юноша.

Тем не менее, он достал свой бумажник.

– После войны с вугами пластинки стали редкостью, - сказал Шиллинг, укладывая диск в картонный конверт.

В магазин вошли еще два посетителя-мужчина и женщина, оба небольшого роста и плотного телосложения. Джо встретил их с распростертыми руками.

– Доброе утро, Лес. Доброе утро, Эс.

Он повернулся к Питу и сказал:

– Это мистер и миссис Траур. Такие же вокальные наркоманы, как и ты.

Они из Портленда, штат Орегон.

Затем он представил супружеской паре своего приятеля.

– Босс Питер Сад.

Пит встал и пожал руку Лесу Трауру.

– Здравствуйте, мистер Сад, - прошамкал Лес почтительным тоном, которым многие небоссы говорили с владельцами. - Где находится ваша резиденция, сэр?

– В Беркли, - ответил Пит и тут же вспомнил о потере. - До недавних пор я жил в Беркли, а теперь перебрался на Взморье.

– Как у вас идут дела? - спросила Эс в той сверхласковой манере, которую Пит находил ужасно неприятной.

Она протянула руку, и когда Пит пожал ее ладонь, та показалась ему мягкой и влажной.

Быстрый переход