– Неужели никто не может обыграть его?
– Почему же нет, - ответил Шиллинг. - Я бы мог.
– Ты это серьезно? - спросил Пит, посмотрев на него. - Но он уничтожил тебя. Ты стал классическим случаем разорившегося босса!
– В тот раз мне просто не повезло. Если бы у меня осталось какое-нибудь владение, чтобы поставить его на кон… Если бы я снова мог вернуться в Игру…
На его лице появилась кривая и унылая улыбка.
– Блеф-это пленительная игра. Как и покер, она объединяет в себе случайность и мастерство. Ты можешь выиграть у любого, но можешь и проиграть. В последнем круге меня подвел один единственный ход, а Лакмен взял банк из-за одной удачной догадки.
– И его умение тут ни при чем?
– Конечно, черт возьми! Ему повезло, и он одолел меня-профессионала.
Мы могли бы называться Счастливчик и Мастер. Если бы я мог сделать ставку и начать Игру сначала…
Он выругался и тихо добавил:
– Извини.
– Я помогу тебе сделать ставку, - сказал вдруг Пит.
– Брось, старина. Ты не можешь позволить себе этого. Вряд ли я начну выигрывать с первого круга, а значит мое участие в Игре обойдется тебе очень дорого. Мне потребуется какое-то время, прежде чем мастерство пересилит любую случайность-например, такую, благодаря которой Лакмен обыграл меня.
Из торгового зала донесся тенор поющего Джигли. Джо замолчал, прислушиваясь к трепетной мелодии. Его большой потрепанный попугай Иор, сидевший в клетке неподалеку от стола, издал резкий пронзительный крик.
Шиллинг бросил на него укоризненный взгляд.
– Эта вещь называется "Твоя маленькая замерзшая рука", - сказал он Питу. - Первая из двух пластинок, записанных Джигли. И, как оказалось, лучшая из них. Ты когда-нибудь слушал вторую? С ариями из опер? Она так дурна, что даже не верится. Подожди.
Он замолчал, наслаждаясь музыкой. Затем снова вернулся к разговору.
– Прекрасная запись. Ты должен иметь ее в своей коллекции.
– Меня не интересует Джигли, - ответил Пит. - Он слишком плаксив.
– Этого требовал обычай, - загорячился Шиллинг. - Он был итальянцем, и у него традиционная манера исполнения.
– - А вот у Шипы манера нетрадиционная.
– Шипа был самоучкой, - возразил ему Джо.
Высокий худощавый парень направился к ним, держа в руках пластинку Джигли.
– Мне х-хотелось бы купить ее, мистер Шиллинг. С-сколько она стоит?
– Сто двадцать пять долларов.
– Ого! - огорченно воскликнул юноша.
Тем не менее, он достал свой бумажник.
– После войны с вугами пластинки стали редкостью, - сказал Шиллинг, укладывая диск в картонный конверт.
В магазин вошли еще два посетителя-мужчина и женщина, оба небольшого роста и плотного телосложения. Джо встретил их с распростертыми руками.
– Доброе утро, Лес. Доброе утро, Эс.
Он повернулся к Питу и сказал:
– Это мистер и миссис Траур. Такие же вокальные наркоманы, как и ты.
Они из Портленда, штат Орегон.
Затем он представил супружеской паре своего приятеля.
– Босс Питер Сад.
Пит встал и пожал руку Лесу Трауру.
– Здравствуйте, мистер Сад, - прошамкал Лес почтительным тоном, которым многие небоссы говорили с владельцами. - Где находится ваша резиденция, сэр?
– В Беркли, - ответил Пит и тут же вспомнил о потере. - До недавних пор я жил в Беркли, а теперь перебрался на Взморье.
– Как у вас идут дела? - спросила Эс в той сверхласковой манере, которую Пит находил ужасно неприятной.
Она протянула руку, и когда Пит пожал ее ладонь, та показалась ему мягкой и влажной. |