Изменить размер шрифта - +

– Все напрасно, – повторяла она. – Все было напрасно. Кир находился уже в самой расщелине. Перед ним, перегораживая ее, лежало несколько окровавленных трупов кочевников. От него остро пахло потом и кровью.

– У тебя получилось? – спросил он, не оборачиваясь и продолжая внимательно смотреть на вход в расщелину.

– Все напрасно, – повторила жалобно она. – Все было напрасно. Там нет алтаря, нет скульптур, нет ничего. Там есть какая‑то чаша, я налила туда кровь, но ничего не случилось, – Ила уткнулась ему в спину. – Я не знаю, что нам делать дальше, мы умрем здесь.

Кир недоуменно посмотрел на нее, а потом громко засмеялся.

– Хорошая шутка, – проговорил он. – Предания, видения и ничего. Ну что же, раз они хотят, чтобы мы умерли здесь, мы умрем, но я заберу с собой многих. – Лицо его на мгновение стало жестким. Потом он ласково поцеловал Илу в лоб разбитыми губами. – Не расстраивайся, еще не все потеряно. Сейчас мы сходим туда вместе и все внимательно осмотрим. У нас есть немного времени, кочевники схватились с войском Грэга, и тем и другим не до нас.

Он взял ее за руку; Ила слабо улыбнулась и прижалась к нему. Они подошли к скале, и она показала на чашу. В ней что‑то происходило. Кровь бурлила и сквозь нее поднимались вверх зеленые пузырьки, образуя бурый дым, клубящийся над чашей.

– Идет какая‑то реакция, – задумчиво сказал Кир, – возможно, все не так уж и плохо. Видимо, нужно время, чтобы распознать твою кровь.

Вдруг в глубине скалы что‑то громко щелкнуло, и с протяжным скрипом часть скалы сместилась вбок, открывая отверстие, в которое мог протиснуться человек.

– Пойдем, нас приглашают, – сказал Кир. Он выбил искру, разжег трут и протиснулся внутрь.

– Заходи, – крикнул он через некоторое время. – Мне нужна твоя помощь.

Ила осторожно зашла внутрь. Кир возился с огромным бронзовым рычагом, держа в одной руке ярко горевший факел.

– Нужно закрыть дверь, пока нас не обнаружили. Ила подошла к нему, и вдвоем им удалось повернуть рычаг. Снова раздался щелчок, и проход закрылся с тем же протяжным стоном. Кир сунул факел в трещину в скале, достал из своего заплечного‑мешка плащ и расстелил его на песке, покрывающем пол пещеры.

– Все, – сказал он устало, – на сегодня хватит приключений. Давай отдохнем, поспим, а уже потом посмотрим, что нам здесь приготовили.

– Как мы можем отдыхать, если рядом наши враги? – спросила удивленно Ила.

– Они не смогут сюда войти, а мне надо отдохнуть. Ты тоже устала. Ложись со мной рядом, и все будет хорошо.

Она достала свой плащ и со вздохом облегчения легла. Кир погасил факел, и они оказались в полной темноте.

– Мне еще никогда не было так страшно, как сегодня. И у меня болит все тело от скачки, – пожаловалась Ила и обняла его. Кир неожиданно засмеялся:

– Сегодня нам досталось. И все еще не кончилось, а только начинается. Нам еще надо будет отсюда как‑то выбираться…

– Я хочу, чтобы ты меня поцеловал нежно и осторожно, и тогда мне станет лучше. Конечно, если твои губы не очень сильно болят.

– Я измажу тебя в своей крови.

– Ничего.

Кир ласково поцеловал ее.

Ила прижалась к нему, обхватив его руками, и заснула.

Когда она проснулась, в первую минуту ей стало страшно. Было темно и необычайно тихо. Только почувствовав тепло тела Кира, она успокоилась. Он не спал, она поняла это по его тихому дыханию.

– Ты о чем‑то думаешь? – спросила она;;

– Нет. Я просто пытаюсь понять, что происходит снаружи.

Быстрый переход