* * *
Я не могу на это смотреть. У меня теснится в груди, а в паху нарастает жар, от которого невозможно избавиться.
Дурные манеры.
Дурные манеры.
Я эхом слышу в голове голос отца. Я больше не могу вызвать в воображении его лицо, но до сих пор прекрасно помню, каково было чувствовать себя предметом его разочарования.
Я словно становился меньше.
Иногда я представляю себе такую картину: мать только родила меня, и отец, едва взглянув на запелёнатого младенца у неё на руках, заключает:
– Дурные манеры, Элизабет. Это совершенно точно дурные манеры.
Я теперь сам себе хозяин. Но, думая о своём отце, я будто снова становлюсь тем мальчиком, который постоянно его подводил.
Я отправляюсь к ближайшей стойке с выпивкой и щедро наливаю себе рома.
Он обжигает горло, но нисколько не помогает от холода в жилах.
Я наливаю вторую порцию, закуриваю и с сигарой в зубах выхожу на балкон с видом на залив.
Лунный свет серебрит гладь океана. Мой корабль покачивается на волнах.
Я так хочу уйти отсюда.
Нет, это не совсем так.
Я хочу сбежать.
Вместо этого я усаживаюсь в деревянное кресло ручной работы и устраиваю стакан на подлокотнике.
Крокодил находит меня через несколько минут, тоже закуривает и занимает место рядом со мной.
– Зачем же сдерживаться? – спрашиваю я. – Почему бы не выпустить свою силу наружу и не уничтожить Питера Пэна своими руками, если ты этого хочешь? Забери брата домой. Ты ведь поэтому здесь, не так ли? Допустим, тебя пригласила в Неверленд королева фейри, допустим, члены королевской семьи хотели вернуть тёмную тень, но ведь тебе нужен брат.
– В этом ваша теория? – Он смотрит на меня с любопытством, вскинув тёмные брови.
Я ничего больше не говорю, и он тоже, и этим всё сказано.
Я понимаю, что у нас с ним больше общего, чем я мог предполагать раньше. Он хочет, чтобы Вейн вернулся. Мне нужна Черри. И оба они выбрали других вместо нас. Возможно, потому, что когда-то мы поступили с ними так же.
Помолчав, он произносит:
– У этого есть цена.
Цена превращения в чудовище.
– Какова же она?
Он откидывает голову на спинку кресла и поворачивается ко мне. Но при этом лунный свет освещает его со спины, так что я теряю из виду его лицо в тени, и по моим рукам бегут мурашки.
– Так я и рассказал вам о своих слабостях, капитан.
Я раздражённо выдыхаю:
– Превосходно.
Я остро ощущаю расстояние между нами, пространство, которое он занимает.
Он мой заклятый враг. Из-за него у меня крюк вместо руки.
Я желаю ему смерти.
Разве нет?
– На вашем месте, капитан, – говорит он, – я бы забрал сестру домой. Не откладывая.
Я катаю на языке сигару, смакуя сладкий табак.
– Ты её видел? – спрашиваю я.
– Да.
– И?
– И с ней что-то не так.
Я резко выпрямляюсь.
– Что ты имеешь в виду?
– Чудовища чувствуют чужой страх, и она чего-то сильно боится.
Я мгновенно поднимаюсь на ноги.
– Сми! – зову я.
– Капитан?
Я останавливаюсь в дверях, оглядываюсь на него.
– Передайте Сми, чтобы она остерегалась моего брата, – просит он. – Передайте, чтобы остерегалась их всех.
Глава 23
Черри
Сумка уложена.
Нет смысла даже прощаться. В конце концов, никто здесь не будет скучать по мне.
Я ещё раз оглядываю комнату. Здесь нет ни одной вещи, которая отражала бы мою личность. |