Книги Ужасы Максим Шаттам Иллюзия страница 184

Изменить размер шрифта - +
Без них на моем письменном столе не было бы ничего, кроме слов.

 

 

Ах да, и последнее: как вы уже поняли, если вам подвернется брошенный или забытый детский рисунок, не оставляйте его без присмотра – никогда не знаешь, в чьи руки он может попасть…

 

 

Впрочем, это не имеет никакого отношения к данной истории, хотя… Но если у вас есть немного времени, это важно, сходите и посмотрите, что делает ЮНИСЕФ для детей всего мира; они – наша суть: www.unicef.fr.

Я их поддерживаю.

 

 

Расскажите мне, что вы думаете об этой книге, в Twitter: @ChattamMaxime или в моем аккаунте Facebook[48]: «Maxime Chattam Officiel».

До скорой встречи.

Максим Шаттам, Эджкомб, лето 2020 года

 

notes

Сноски

 

1

 

Перев. В. Флёровой.

2

 

Валанс – город во Франции, на скалистом возвышении левого берега Роны. – Здесь и далее примеч. перев.

3

 

Себастьен Ле Претр де Вобан (1633–1707) – французский военный инженер, маршал и писатель; строил и усовершенствовал крепости, участвовал в 53 осадах.

4

 

Голем – глиняный великан из еврейских легенд, в зависимости от извода легенды – защитник, бунтарь или существо, задуманное добрым, но ставшее злым.

5

 

Имеется в виду ставкирка, или мачтовая церковь.

6

 

Джордж Клуни (р. 1961) – американский актер, режиссер, продюсер и сценарист, звезда Голливуда, обладатель многочисленных наград и номинаций, правозащитник.

7

 

Ретрофутуризм – в фантастической литературе описание будущего, основанное на уже устаревших технологиях; популярный пример ретрофутуризма – стимпанк.

8

 

Основа стиля дзен, используемого в интерьере, – минимализм, элегантная простота и четкость прямых линий.

9

 

Индустриальный стиль в интерьере подразумевает главенство пространства, предполагающее простор в помещениях и минималистскую немногочисленную мебель.

10

 

«Сияние» («The Shining», 1977) – роман Стивена Кинга, написанный в жанре психологического ужаса с поклоном готике, и его экранизация, снятая Стэнли Кубриком в 1980 году с Джеком Николсоном в главной роли.

11

 

Материнский корабль, или корабль-матка, – корабль больших размеров, который вмещает в себя менее крупные суда и аппараты – катера, воздушные шары, самолеты и т. д.

12

 

Особенно (лат.).

13

 

Имеются в виду привидения сестер Грейди, которых убил их одержимый горным отелем «Оверлук» отец-смотритель; они мельком упоминаются в романе Кинга и несколько раз появляются на экране в киноверсии Кубрика.

14

 

Бэд-трип (от англ. bad trip) – негативные, потенциально опасные для психики переживания, которые могут возникать во время приема наркотиков.

15

 

Гарри Гудини (Эрик Вайс, 1874–1926) – великий американский иллюзионист, филантроп и актер, известный технически сложными трюками.

16

 

Дэвид Копперфилд (Дэвид Сет Коткин, р. 1956) – известный американский иллюзионист и гипнотизер.

17

 

Снежок (Милу, Milou) – добродушный фокстерьер из популярных европейских комиксов бельгийского художника Эрже (1907–1983) «Приключения Тинтина» («Les Aventures de Tintin»).

18

 

Хелицеры – ротовые придатки паукообразных, имеющие вид клешней; у пауков на вершине хелицер открываются протоки ядовитых желез.

Быстрый переход