Послание для Гарри, рисунок — для нас.
— Ты так говоришь, как будто это смешно! — возмутился Чип.
— Ты должен оценить чувство юмора этого малого, — ответил Луис. — Что тут плохого?
— Он знает, что Гарри здесь.
— Откуда? Если бы он знал или у него были бы основания верить в это, он явился бы сюда с ударной группой в тот же день, как отправил открытку. Ты понимаешь, о чем я? Этот ковбой пытается нас испугать. Чтобы мы выбежали из дома с Гарри, а он тут как тут, нас поджидает. — Луис заметил движение на экране, бросил быстрый взгляд на черную машину, проезжающую сквозь заросли, и сказал: — А вот и Бобби.
— Из-за него вся эта чертова затея разваливается, — проворчал Чип.
— Мы пока еще не отказываемся от нее, — возразил Луис. — Как только я свяжусь со своим человеком во Фрипорте и договорюсь обо всем, мы отсюда свалим. Дня через два, максимум три.
— Но ты еще не говорил с ним.
— Если он не в тюрьме, он сам мне позвонит, я оставил здешний номер. У него тридцатишестифутовая шлюпка.
Чип смотрел на экран. Сейчас на нем ничего не было видно, кроме кустов.
— Этот проклятый Бобби… — сказал Чип.
— Знаешь, — прервал его Луис, — он никогда не был моим любимчиком.
— Я думал, вы договорились между собой, — сказал Чип, — и собирались отделаться от меня после того, как я выложу весь план.
— Это все твои нервы. Из-за них ты все время чего-то боишься и тебе кажется, что с тобой что-то случится. Успокоимся, а? Ты и я? Вспомни те времена, когда мы были вместе. Разве у нас были проблемы? Ты всегда был мужиком. Послушай, сейчас мы близки к тому, чтобы это дело с Гарри выгорело и все получилось так, как мы хотим. От тебя требуется только доверять мне.
Чип заморгал, соображая.
— Ты мне доверяешь?
— Да…
— Да, но что?
— Этот проклятый Бобби.
Луис предостерегающе поднял руку:
— Он идет.
— Ее не было дома, — сказал Бобби, посмотрел на тарелки с едой, сначала на одну, потом на другую, и повернулся к двери, собираясь уйти.
Чего-то не договаривает, понял Луис.
— Привет, Бобби! — сказал он. Бобби остановился. — Так, значит, ее не было дома?
— Ты хочешь, чтобы я повторил, что ее не было дома? Ее не было.
— Ты заезжал в ресторан? — спросил Чип.
Бобби покачал головой и направился к двери.
Луис спросил:
— Ты собрался наверх, да?
Он подошел к Бобби и сунул ему в руки тарелку.
— Это для Гарри. Пусть угощается домашней едой.
Бобби взял тарелку, а Луис добавил:
— Держи обеими руками, чтобы не уронить.
Бобби смерил его тяжелым взглядом, к которому Луис уже привык, и вышел, а Луис крикнул ему вслед:
— Когда вернешься, я тебя накормлю! — и повернулся к Чипу: — Никогда не дает забыть, что он сукин сын. Практикуется перед зеркалом, строит разные мерзкие рожи, чтобы потом пугать людей.
— Он сказал, что ее нет дома. Что ты по этому поводу думаешь? — просил Чип.
— Думаю, что он мог прикончить нашу ясновидящую и сейчас сочиняет историю.
— Господи, — пробормотал Чип. Он нервничал, несмотря на травку. — Я могу позвонить ей и проверить.
— Не надо. — Луис нажал кнопку на пульте, чтобы взглянуть на комнату Гарри. Тот продолжал лежать на койке. |