Он рассказывал о своих невероятных приключениях: о падении в пропасть, о путешествии через Подлесье, возвращении в диколесскую чащу и строительстве разбойничьего логова «Олений череп — победитель драконов». Септимус снова занял привычное место на плече Кертиса и активно пересыпал его рассказ комментариями со своей собственной точки зрения.
— И тут появились они, — объяснял Кертис захваченной толпе. — Вообще ни с того ни с сего! И… вы не поверите… но у них… — тут он умолк, вдруг опомнившись.
— Прю! — воскликнул он громко. — Где Прю?
— Да, — поддержал Септимус. — Где она?
— Полетела вперед, вместе с филином Рексом и остальными разбойниками, — сказал Брендан. — Те, кто перед вами, задержались на юге, собирая оружие, прежде чем выдвинуться. И хорошо, что задержались — оказались близко, когда услышали ваши крики. Вернулись, чтобы проверить, и вот, — он указал на собравшихся, — нашли целую толпу ребятни… на дереве! — секунду он помедлил, а потом добавил: — И еще старика. Кто он такой?
— Это… — Кертис обнаружил, что едва может говорить; радость воссоединения с друзьями заставила его совершенно позабыть о другом своем счастливом открытии. — Это Кароль Грод!
Брендан ответил абсолютно непонимающим взглядом.
— Это ВТОРОЙ СОЗДАТЕЛЬ! — прокричал Кертис. — Тот, которого мы искали!
— Это он? Которому глаза выкололи?
— Да! — воскликнул мальчик, жестом подзывая Кароля к ним. Марта, заметив это, взяла старика за руку и повела туда, где стояли Кертис и Брендан. — Познакомься с Каролем. Кароль, это Брендан, король разбойников.
— Большая честь, — сказал Кароль. — Спасибо, что подоспели.
— Это тот самый? — проговорил Брендан, смакуя каждое слово. — Тот, кого искала Прю? Чтобы сделать ту штуку?
— Колесо, — поправил Кароль с ноткой гордости в голосе. — Колесо Мёбиуса, если быть точным. Одно из лучших моих творений.
Брендан положил руку на лоб и потер висок, слегка разинув рот:
— Тогда, сдается мне, вас нам надо отправить на юг. Они уже принялись за дело.
— Принялись за дело? — спросил Кертис. — Кто принялся за дело?
— Медведь с крюками вместо лап, — ответил Брендан. — Мы оставили Шеймаса, чтоб тот был ему руками. Но, коли говорить откровенно, если это ваше колесо Амёбиуса не смахивает на то, чем коней подковывают, то, верней всего, помощь там еще как пригодится.
Кароль покачал головой:
— Далеко они не продвинутся. Думаю, любой из нас — и я, и Эсбен, — могли бы воссоздать колесо, но не без рук и не без глаз. Именно поэтому Александра и пошла на такое злодеяние.
— Что ж, она добилась, чего хотела, не поспоришь, — Брендан поднял пальцы к губам и издал громкий свист. — Бурокрыл!
Один из орлов подошел туда, где они стояли, и поклонился.
— Да, король? — спросил он.
— Доставь этого человека на юг так быстро, как только крылья понесут, — скомандовал Брендан и, снова посмотрев на Кароля, добавил: — Вы дорогу выдержите?
— Если мне чуточку подсобят, — сказал слепец, кивая на девочку, стоящую рядом.
— Здравствуй, — сказал Брендан. — Ты кто?
— Марта Сонг, ваше превосходительство, — сказала девочка в защитных очках. — К вашим услугам.
— Отлично, — заключил Брендан. |