|
Лавка через дорогу походила на кукольный домик, растоптанный солдатским сапогом. Люди передвигались медленно, осторожно пробираясь между обломками. Облака висели так плотно, что я не мог понять, какое сейчас время суток.
Я почувствовал слабое движение воздуха — открылась дверь — и повернулся. В проеме появилась женщина, молодая, миловидная, скромная, — такие девушки всегда работают в небольших трактирах вроде этого, и их всех хочется называть Нелли, Нелл. Они живут, постоянно вздрагивая, потому что трактирщики, нередко обладающие дурным нравом и острым языком, не стесняются поколачивать служанок. При виде меня девушка разинула рот, явно удивленная тем, что я не в постели.
— Кто-нибудь погиб? — спросил я.
Она покачала головой.
— Лирамову парнишке руку размозжило. Да еще кой-кто обжегся и всякое такое…
Я почувствовал, как напряжение уходит из меня.
— Вам нельзя вставать, сэр. Доктор сказал, что вы можете и вовсе не очнуться. Вам надо отдыхать.
— А… моя кузина вернулась в город? — спросил я. — Девушка, которая была на ферме Маутенов. Она тоже здесь?
Девушка покачала головой:
— Только вы, сэр.
— Который час?
— Ужин еще не совсем готов, сэр. Но я могу принести вам что-нибудь, если хотите.
Моя сумка лежала у кровати. Я закинул ее на плечо — странное ощущение, когда в сумке нет ничего, кроме чешуйки и лоденника, — поискал глазами башмаки, но тут же вспомнил, что сбросил их для лучшего сцепления с крышами вчера ночью.
Я вышел из комнаты — девушка поплелась за мной — и направился вниз, в общий зал. За стойкой стоял тот же парень, что и прежде, все с той же хмурой миной.
Я подошел к нему.
— Моя кузина, — сказал я. — Она в городе?
Бармен обратил угрюмую физиономию к двери за моей спиной, где как раз возникла девушка.
— Нелл, во имя ада господня, чем ты думаешь, когда позволяешь ему вставать? Клянусь, у тебя нет и тех мозгов, что бог дал собаке.
Так ее и вправду зовут Нелл. При других обстоятельствах я нашел бы это весьма забавным.
Он повернулся ко мне и изобразил улыбку, которая на самом деле представляла собой другую разновидность хмурости.
— Что, парень, болит лицо-то? Я прям весь истревожился. — Он хохотнул над собственной шуткой.
Я бросил на него испепеляющий взгляд.
— Я спрашивал о моей кузине.
Трактирщик покачал головой.
— Она не возвращалась. И скатертью дорожка дурным гостям, вот что я скажу.
— Принеси мне хлеба, фруктов и любого готового мяса из кладовки, — сказал я. — И бутылку авеннийского фруктового вина. Земляничного, если есть.
Он навалился на стойку и поднял бровь. Его хмурая мина преобразовалась в покровительственную улыбку.
— Не стоит так спешить, сынок. Констебль захочет поговорить с тобой, раз уж ты очухался.
Я стиснул зубы, не выпуская первые слова, и сделал глубокий вдох.
— Послушайте, у меня было несколько исключительно трудных дней, моя голова болит так, что вам ума не хватит это представить, да еще мой друг может попасть в беду. — Я смерил его взглядом, исполненным ледяного спокойствия. — У меня нет никакого желания причинять вам неприятности. Так что любезно прошу вас: дайте мне то, о чем я прошу. — Я вытащил кошелек. — Пожалуйста.
Трактирщик уставился на меня, на его лице медленно проступала злость.
— Больно нагло говоришь. Побольше уважения, не то я тебя усажу и к стулу привяжу, пока констебль не придет.
Я бросил на стойку железный драб, а второй крепко зажал в кулаке.
Он нахмурился сильнее. |