Изменить размер шрифта - +

    Мальчишка оглянулся.

    – Еще три года, и я куплю машину. Говорят, скоро машины вытеснят лошадей и здесь, точь-в-точь, как было в городах.

    – Это и есть прогресс, паренек, – заметил Инди. – Трогай!

    – Меня кличут Рэндольф, но можете звать «Рэнди». Меня все так кличут, кроме отца.

    – Меня зовут Дейрдра, а это Инди.

    Инди одарил ее сумрачным взглядом и почти беззвучно сказал:

    – Гениальный ход! Растрезвонь всем, что мы здесь.

    Когда экипаж выехал из селения и покатил по равнине, Инди пытался разглядеть древнюю насыпь и мегалитические развалины, с трех сторон окружавшие селение, но большинство массивных, грубо обтесанных камней давным-давно разбили и увезли, и округа оказалась далеко не столь впечатляющей, как было задумано.

    Минут пять спустя впереди замаячил Стоунхендж. Камни вздымались над равниной Солсбери, будто собрание башен, смутно напомнив Инди замок. И все-таки каменный круг казался маленьким и изолированным от мира, а вовсе не его центром; утраченным реликтом, затерявшимся во времени и пространстве, будто обломки корабля в пустыне.

    Приближаясь к руинам, они разглядели цепочку лилипутов, облаченных в просторные белые одежды, движущихся среди грозно нависающих над ними каменных столбов. Но лишь оказавшись еще ближе, Инди сообразил, что это нормальные люди, кажущиеся ничтожными козявками по сравнению с массивными камнями. Кабриолет повернул направо, в сторону хвоста цепочки. Инди разглядел, что одни друиды несут дубовые ветви, другие – длинные трубы, а несколько человек держат курительницы благовоний, окруженные облаками дыма. Ни один из них не обращал на экипаж никакого внимания.

    Инди прикинул, что здесь собралось от двухсот до трехсот человек, и был почти уверен, что здесь представители нескольких орденов этого братства. Он припомнил, что когда владелец земли в 1918 году передал ее в ведение правительства страны, минимум пять друидских орденов подали прошение о проведении здесь церемоний. Вообще-то ордена сосуществуют в шатком содружестве, и недостаток взаимопонимания угрожает подорвать его.

    Экипаж остановился возле Пяточного камня, напоминающего поставленную на торец гигантскую картофелину. Неподалеку стояло еще несколько кабриолетов, а вокруг камня собралась толпа зрителей, не допущенных внутрь и глазевших на действо снаружи. Двое облаченных в балахоны друидов, оба мощные мужчины с окладистыми бородами, лежавшими у них на груди в традиционном друидском стиле, приглядывали за зрителями.

    Выбираясь из экипажа, Инди обвел толпу взглядом. Шеннона среди зрителей не было, и это почему-то его не удивило. Расплатившись с Рэнди, он оставил свою шляпу на сиденье. Мальчишка сказал, что вернется через час, развернул кабриолет и укатил.

    – Сдается мне, он не стремится встретить затмение здесь.

    – Похоже, ему не терпелось побыстрей уехать. И что теперь? – спросила Дейрдра, шагая по направлению собравшейся у Пяточного камня толпы.

    – Попробуем экспромтом.

    – Вы как раз вовремя, – сказала им женщина в широкополой мягкой шляпе и лиловом платье, доходившем до лодыжек. – До затмения меньше пятнадцати минут.

    Инди не обратил на нее внимания, направившись прямиком к двум друидам.

    – Мы проспали, и добирались в такой спешке, что забыли свои облачения. Запасных нет?

    Друиды не горели стремлением помочь. Один хмуро глянул на Дейрдру и перевел взгляд на Инди.

    – А вы с кем?

    – Орден бардов… и овалов, – припомнил Инди вычитанное название, решив, что уж эти-то должны принимать женщин, поскольку «овал» происходит от латинского «ovum» – «яйцо».

Быстрый переход