Изменить размер шрифта - +
 — Мне всегда представлялось, что это самый восхитительный город в мире.

— С этим многие согласятся, — ответил Дугал.

— Как бы я хотел побродить вдоль Арно, где Данте встретил Беатриче, — мечтательно произнес мой отец.

— Что вы думаете о Линденштайне, мисс Делани? — спросил Фабиан.

— О… очень интересно.

— Этот средневековый Schloss…

— В нем и останавливались девушки, не так ли, Друзилла? — спросил отец. — Принцесса училась в школе вместе с Друзиллой и Лавинией. Она пригласила их. Это прекрасный случай.

— Да, — с чувством сказала я. — У нас масса впечатлений.

Мой отец вернулся к разговору о Данте, и Колин с Дугалом приняли в нем участие. Фабиан тихо сказал мне:

— Удивительная маленькая страна… Линдештайн. Эти горы… обнаженные и суровые… что вы думаете?

— О да, — сказала я.

— И Schloss. Необычная архитектура… эти башни…

Я кивнула.

— Должно быть, очень интересно пожить в таком месте.

Я опять кивнула.

Он пристально смотрел на меня. Я спрашивала себя, не рассказала ли ему Лавиния все по секрету, и внезапно рассердилась на то, что приходится нести на себе груз ее тайны.

Оставив мужчин за столом с их портвейном, я пошла к себе в комнату. Фабиан Фремлинг всегда меня смущал тем, как он на меня смотрел. Он словно пытался мне напомнить, какой я была уязвимой.

Когда они собрались уходить, отец сказал:

— Это был приятный вечер. Я редко встречаюсь с людьми, интересующимися моим хобби. Пожалуйста, приходите еще.

— Вы должны отобедать во Фремлинге, — пригласил Фабиан.

— Благодарю вас, — ответила я, — но отец не должен выходить по вечерам. — Я смотрела на Дугала. — Будет лучше, если вы придете сюда.

— Тогда я обязательно приду… когда меня пригласят.

— Я надеюсь, что вы придете очень скоро, — сказал мой отец.

— Я тоже так думаю, — ответил Фабиан. — Я сомневаюсь, что мы уедем отсюда раньше конца следующего года.

— На следующей неделе Друзилла собирается в Лондон. Верно, моя дорогая?

— О-о, — многозначительно изрек Фабиан, останавливая на мне взгляд.

— Чтобы повидаться со своей старой няней, — объяснил мой отец. — Вы же знаете, как крепки такие связи.

— Да, — подтвердил Фабиан. — Тогда, может быть, мы сможем прийти после возвращения мисс Друзиллы.

— Не вижу причины, почему бы вам не прийти, когда меня не будет, — возразила я. — Миссис Янсон обо всем позаботится, и мой отец насладится вашей компанией.

— Я приглашаю вас, — сказал отец.

Затем они ушли.

Отец выразил удовольствие по поводу вечера, который они провели, и Копии согласился с ним. Миссис Янсон тоже не испытывала неудовольствия. Ее вывод сводился к тому, что Фремлинг — такой же, как все «другие», и она не боится его. Что же касается того «другого», то он настоящий джентльмен и никто не может иметь против него возражений.

Я провела вечер неплохо, хотя и испытала некоторое беспокойство, когда они заговорили о Линденштайне.

Я уже волновалась о своем предстоящем визите в Лондон. Перспектива вновь увидеть Полли всегда наполняла меня радостью, а теперь к этому прибавились ребенок и Эфф. Я поехала в город, находившийся примерно в миле от нашей деревни. Я провела все утро в магазинах и купила маленькую куртку, шляпу, пару пинеток для Флер и кузнечные меха для Полли и Эфф, потому что видела, с каким трудом они разводят огонь в кухне.

Быстрый переход