Изменить размер шрифта - +

Она насмешливо улыбнулась: все ее переживания не заглушили в ней чувства голода. Прежде чем она решила жарить рыбу или съесть что-нибудь другое, у входной двери раздался резкий звонок, и это было настолько неожиданно, что она вздрогнула.

Мэг повернулась, чтобы пройти по коридору, но через матовое стекло даже не было видно очертаний звонившего.

Витци не стал бы звонить.

Она разволновалась, боясь не за себя, а за то, что бы это могло означать, и поэтому немного замешкалась. Звонок повторился. Тогда она поступила так, как ее учил Витци: отперла дверь, не снимая цепочки.

Высокий человек сказал:

— Извините за беспокойство. Детектив-констебль Бирвитц дома?

— Нет, — односложно ответила она.

— Мне очень нужно его видеть. Я из «Дейли Глоуба». Вы не знаете, когда он вернется.

— Он ушел в кино, — почти с отчаянием сказала она.

— В КИНО?

Незнакомец ей явно не поверил.

— СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ?

— А почему сегодня вечером он не может сходить в кино? Если ему захотелось? — сердито спросила она, мысленно удивляясь, чего ради понадобилось сотруднику такой крупной газеты видеть Витци.

— Мне думается, что это не повод для радости, — сказал он. — Не бойтесь, я не доставлю вам никаких неприятностей, миссис Бирвитц… Вы ведь миссис Бирвитц?

— Да.

— Могу ли я войти в дом и подождать его?

Причин отказывать не было, разве то, что Мэг не хотелось никого видеть. С другой стороны ей самой не терпелось задать кучу вопросов, выяснить, что ей мог сказать этот человек. ЧТО не было поводом для радости?

Она сняла цепочку и открыла пошире дверь. Свет из холла осветил лицо блондина, непослушные волосы, спускающиеся с высокого лба, широковатый воротничок сорочки и галстук, завязанный неаккуратным узлом.

Он протянул ей карточку, на которой значилось:

Артур А. Энвилл

«Дейли Глоуб», Флит-стрит,

тел. ФЛЕ 19-061

Очевидно, он был тем, кем представлялся.

Мэг отступила в сторону, но пока он с любопытством разглядывал ее, не переступая порога, на улице раздались шаги. Мэг сразу же узнала Витци.

— Вот и он! — воскликнула она.

Репортер повернулся. Витци очень спешил, в его походке было что-то необычное. Видно было, как лихорадочно блестят его глаза, как сжимаются кулаки. Можно было подумать, что сейчас он набросится с кулаками на репортера.

Остановившись прямо перед ним, он потребовал:

— Чего вы хотите?

— Детектив Бирвитц? Я из «Глоуба». Не могли бы вы уделить мне…

— Убирайтесь! — крикнул Бирвитц.

Мэг не подозревала, что он может быть таким грубияном.

— Перестаньте беспокоить меня и мою жену!

— В ваших же интересах… — начал было Энвилл.

— Вы еще можете уйти сами, но через минуту я вас выброшу вон!

Судя по голосу Бирвитца, его больше устраивало последнее. Голос у него странно вибрировал, как будто его трясла лихорадка. Он шагнул в сторону, и Мэг страшно перепугалась, не скинет ли он репортера с крыльца.

Но он этого не сделал.

Энвилл сделал несколько шагов, теперь уже полностью повернувшись к Витци, и попытался снова заговорить, убедить, успокоить Бирвитца.

— Это же вам не поможет, Бирвитц. Наша газета придерживается того мнения, что до сих пор полиция слишком много прощала. Пора понять преступникам, что коли они начинают грубить, сопротивляться, проявлять силу при аресте, их за это по головке не погладят. Так что мы на вашей стороне!

Витци довольно долго молча смотрел на репортера. Мэг вышла на крыльцо, не обращая внимания на порывы холодного ветра, и встала возле мужа.

Быстрый переход