.
– Верно. Они могли посещать все эти миры.
Освещение изменилось, и Луис заметил тень ночи, отступающую против направления вращения.
– Нужно садиться, – сказал он.
– Где вы предлагаете это сделать?
Площадь впереди, занятая солнечниками, горела ярче солнца.
– Поверните влево и держитесь линии терминатора, пока не увидите настоящую почву. Нам нужно сесть до рассвета.
Чмии повел корабль по широкой дуге. Луис указал на экран.
– Видите, где граница поворачивает к нам, а солнечники разрослись по обе стороны моря? Я думаю, преодоление водной преграды представляет для них трудность. Садитесь на дальнем берегу.
Посадочная шлюпка вошла в атмосферу, и пламя охватило ее корпус, закрыв поле зрения белой глазурью. Чмии гасил скорость постепенно, опускаясь все ниже и ниже. Море проносилось под ними. Подобно всем морям Кольца, оно было создано расчетливо, с сильно изрезанной береговой линией, образующей заливы и бухты с постепенным увеличением глубины до определенной отметки. В нем имелись заросли морских водорослей и многочисленные острова и пляжи, покрытые чистым белым песком. В направлении, противоположном вращению, расстилалась травянистая равнина.
Солнечники, казалось, вытянули лбе руки, охватывая море. Через площадь, занятую ими, протекала река с S‑образными излучинами, впадающая в море, и слева они упирались в болотистый берег. Луис буквально почувствовал их движение, медленное, как движение ледников.
Солнечники заметили посадочную шлюпку.
Лавина света обрушилась на корабль, и стекла мгновенно потемнели, лишив Чмии и Луиса обзора.
– Бояться нечего, – сказал Чмии. – На этой высоте ни на что не налетим.
– Эти глупые растения, вероятно, приняли нас за птицу. Можете вы что‑то видеть?
– Только по приборам.
– Отпускайте до пяти миль и оставьте их позади.
Стекла очистились спустя несколько минут. Позади них горизонт пылал: солнечники еще не оставили своих попыток. Впереди… ого!
– Деревня.
Чмии переключился на ближний вид: деревня оказалась замкнутым двойным кольцом хижин.
– Сядем в центре?
– Нет, на краю. Хотел бы я знать, что они считают урожаем.
– Я ничего не сожгу.
В миле над деревней Чмии затормозил шлюпку с помощью ядерного двигателя, а затем посадил ее в высокую траву, покрывавшую равнину. В последний момент Луис заметил в траве движение – три существа, похожие на зеленых карликовых слонов, подняли короткие плоские хоботы, предупреждающе проблеяли и бросились наутек.
– Эти туземцы, должно быть, пастухи, – сказал Луис. – Мы устроили стампеде [2]. – Все новые зеленые животные присоединялись к бегущим. – Что ж, хороший полет, капитан.
Приборы показывали атмосферу, подобную земной. Нисколько не удивленные, Луис и Чмии надели противоударные доспехи: выглядевшие как кожаные и такие же эластичные, они становились твердыми, как сталь, под ударами копья, стрелы или пули. Исследователи взяли еще акустические станнеры, переводчики и защитные очки с увеличением. Трап опустил их вниз, в траву, доходившую до Пояса.
Хижины стояли друг возле друга и соединялись изгородями, солнце висело прямо над головой – ну, разумеется. Только что рассвело, и туземцы должны были вот‑вот зашевелиться. На внешних стенах хижин не было ни одного окна – за исключением центральной, в два раза выше остальных, которая, кроме того, имела балкон. Возможно, их уже заметили.
Когда Луис и Чмии подошли ближе, туземцы зашевелились.
Целой толпой они перепрыгнули изгородь, что‑то крича фальцетом. Были они невысоки, краснокожи и походили на людей, но бегали, как дьяволы, а с собой несли сети и копья. |