Рон поставил перед ним пинту эля, и старик высосал ее, не дожидаясь остальных.
– В бухте не видно шхуны Тома Эдкока, – сказал один из рыбаков.
– Да, его ничто не остановит, – проворчал шкипер. – Чертов ураган. Улов, что Том иногда привозит, не стоит того. Не понимаю, что он суетится?
– Ну, бьюсь об заклад, сейчас он пыхтит назад, поймал что‑нибудь или нет, – сказал бармен. – У него хватит здравого смысла не рисковать шхуной.
– А‑а‑а, я уже не уверен в Томе, – возразил шкипер. – Говорят, он собирается скоро завязать с этим и убраться куда‑нибудь, где в воздухе не пахнет солью. – Он хрипло рассмеялся вместе со всеми. – Забавный он тип, старый Том.
– Нынче он не много выручит за свою лодку, откуда же деньги возьмет? Пожалуй, он скорее потонет со своей посудиной, чем сгниет в кресле‑качалке.
Все согласно закивали, и когда последняя пинта была допита, шкипер выложил деньги точно под расчет. Рон смел мелочь и фунтовую купюру в ладонь и пошел к кассовому аппарату. Он выбил заказ и положил мелочь и фунт в соответствующие отделения, в тысячный раз подумав, как повезло владельцам паба иметь такого честного бармена. Мистер и миссис наслаждались жизнью и часто оставляли все заведение на Рона, зная, что на него можно положиться. Сегодня они смотрят шоу в Ипсвиче, завтра назначен банкет для содержателей питейных заведений. Неплохо, беззлобно подумал Рон.
Холодный порыв ветра шевельнул волосы у него на затылке. Двери распахнулись, и внутрь чуть ли не ввалились мужчина и женщина. Оба были в добротных непромокаемых куртках, шарфах и шляпах, и пока они шли к стойке, с них струями текла вода.
Рон улыбнулся еще шире.
– Вышли прогуляться? – спросил он.
Они застонали.
– Чертова погода! – сказал мужчина, стряхивая воду со шляпы.
– Дома ему не сидится! – сварливо добавила его жена.
– Да, и тебе тоже, – последовал ответ.
– Что будем пить, Эрик? – дружелюбно спросил бармен. – Гиннес[2] тебе и шенди[3] для Мэг?
– Нет, мне джину с тоником – чтобы согреться. А ей ее шенди.
– Да.
Рон только успел поставить маленький стаканчик под бутылку с джином, когда заметил, что бутылки на полке подрагивают. Нахмурившись, он обернулся к стойке, чтобы обратить на это внимание посетителей, но они уставились в потолок. Висящие там декоративные горшки шевелились, ударяясь друг о друга, словно невидимые пальца дергали их струны.
Рон разинул рот.
Посетители в недоумении перевели глаза с потолка друг на друга, и женщина поняла, что происходит. Она предостерегающе крикнула, но раздавшийся грохот был достаточным предостережением.
Двери и окна распахнулись, и внутрь хлынуло море.
Возник кромешный ад, посетителей сшибло с ног, а мебель превратилась в плавающие обломки.
Волна ударила в стойку бара и подлетела к потолку, сорвав горшки и бросив их вниз, как шрапнель, на головы барахтавшихся внизу людей.
Когда вода хлынула через стойку, Рона отбросило назад, на полки, откуда посыпались бутылки. Он захлебнулся морской водой. И она поглотила его.
~~
– Буи! Их нет! Мы их потеряли, шкипер!
Том Эдкок громко застонал сквозь шум штормового моря. Но стряхнул отчаяние.
– Наплевать! Нужно позаботиться о своей шкуре!
Ветер хлестал дождем в окна маленькой рубки, и не было видно и на два ярда. Команда из трех человек забилась в кабину, и все схватились за что‑нибудь прочное, чтобы их не ударило об стену. Тот, кто только что проверял их незаконный и теперь уже потерянный груз, трясущейся рукой стер с лица соленую воду. |