Изменить размер шрифта - +

Карсон взял сигарету и закурил.

— Спасибо.

— Прошло всего лишь пятнадцать дней, как вы женаты?

— Да.

— А вы давно познакомились с женой?

— Не особенно, не больше трех месяцев назад.

— Любовь с первого взгляда?

— Если хотите…

— Где же вы с ней встретились?

— На пляже.

— Эти истории так обычно и начинаются.

«Возможно», — подумал Карсон. Но не его идиллия с женой. Их встречи не походили ни на одну из тех, что случались у него раньше. Между ними ничего не было, абсолютно ничего, до самой свадьбы. Шеннон была против всякой близости до женитьбы.

«Это унизительно для женщины, — объясняла она ему. — Когда мы поженимся, я буду принадлежать вам, где вы захотите и когда вы захотите. Но это в будущем. До этого времени, мой дорогой, об этом не может быть и речи».

— А ее семья?

— Что семья?

— Хорошо бы предупредить их, — продолжал Гидаш. — На вашем месте я постарался бы как можно быстрее поставить их в известность. Если ей удастся ускользнуть от этих поганцев, то возможно, что стесненная всем происшедшим, она направится прямо к родственникам, а не к вам.

— Это не в характере Шеннон, — возразил Карсон. — Если ей удастся освободиться от них, она немедленно даст знать именно мне. К тому же она должна быть страшно обеспокоенной моей судьбой. Ей ведь ничего неизвестно, и она не знает, не убили ли меня бандиты.

— Весьма вероятно, — согласился Гидаш.

— К тому же, у нее нет ни отца, ни матери, — продолжал Карсон. — У нее есть только сестра.

— Моложе или старше ее?

— Старше на два года. Я с ней не знаком, но знаю, что ее зовут Чирли. Мне кажется, что Шеннон с ней не в очень хороших отношениях. Из того, что она мне рассказывала, видно, что ее сестра… ну, в общем, не велика штучка, вы понимаете… Шеннон немного стыдится ее, потому что та поет в одном заведении со стриптизом, заведении не слишком высокого класса, на Лонг-Бич.

— Почти в каждой семье найдется такая, — заметил Гидаш, передернув плечами. Он быстро пробежал глазами написанное и прибавил: — Лонг-Бич? Это далеко от вас?

— Миль восемь.

— На вашем месте я бы сразу позвонил ей, как только вернулся домой.

— Собственно, я так и собираюсь сделать.

Шеннон и ее сестра не очень ладили друг с другом, но Карсон решил, что Чирли имеет право знать о случившемся. И будет лучше, если она узнает это от него, а не из газет.

Карсон взглянул в окно: пресса была уже здесь. При тусклом свете прожекторов, пробивавшемся сквозь дождь, Карсон видел, как журналисты разговаривали с шерифом, с техническими работниками полиции и делали снимки. А Шеннон в это время находилась в руках негодяев, и бог знает, увидит ли он ее когда-нибудь? В любой момент к нему могли подскочить журналисты для интервью.

— Я должен бороться, — заявил он. — Я поступил неверно, так как обязан был попытаться убить их, даже если это грозило бы мне смертью!

Гидаш скептически взглянул на него.

— Опасное дело. С месяц тому назад у нас было дельце, в котором парень рассуждал так же, как и вы. И вы бы видели, как они разукрасили его девицу. Разве только не вырезали инициалы на ее заднице.

Карсон едва успел наклониться к двери, как его стошнило. В тот момент, когда он вытирал рот, появились инспектор Филипс и Уэнси и влезли в машину.

— Устройте так, чтобы журналисты не беспокоили нас некоторое время, Том, — распорядился Филипс, обращаясь к Гидашу.

Быстрый переход