Откуда? Остальные ученики об этом понятия не имели. Так кто же сказал тебе, Дженни? – допытывался Блэк. – Кто предупредил, чтобы ты не приходила?
Девчонка поняла, что ее раскусили, и страшно разволновалась, но стояла на своем.
– Ничего я вам не скажу, – отрезала она.
Если Блэк думал, что стоит вывезти девчонку из Коллемби, доставить в полицейское управление Ньюкасла и она скажет правду, то его ожидало разочарование. Для девочки, которой едва исполнилось четырнадцать, Дженни давала отпор не хуже любого профессионала.
На допрос пришлось в последнюю минуту вызвать полагавшегося для защиты прав несовершеннолетней социального работника, поскольку мать так и не смогли разыскать. Позже, после бесплодного допроса Дженни, Блэк сказал Бэт, что девчонку успели надрессировать и научили вести себя в присутствии детективов. Пока что Дженни ответила только на один вопрос – о матери. Сказала, что та в Испании и связаться с ней невозможно.
– Она отказывается говорить с вами? – спросила Бэт.
– Нет, говорила. Вернее, все отрицала. Заявила, что не знала об опознании, хотя уже выдала себя. Клялась, что лежала дома со страшной головной болью, но ко времени нашего появления боль прошла, а убежала она только потому, что не знала, кто мы.
– Но ведь Роб узнал девочку, которая в тот вечер была в одежде Элис Тил!
– Она наотрез от всего отказывается. Твердит, что это не могла быть она. Что он ошибся. Так что его слово против ее слова.
Он пожал плечами, словно показывая, насколько легковесен аргумент.
– Но это точно была она, – возразила Бэт. – У нее это на лице написано.
– Конечно, это была Дженни, – вздохнул детектив. – Но как это доказать?
– Она признает, что была в школе в тот вечер?
– Она признает, что осталась после занятий, но только потому, что ее задержали, заставив выполнять задание в блоке наказаний, еще до того, как Элис Тил вроде бы видели выходившей из здания. Этот блок находится в самом центре школы. Единственная часть, на стене которой нет строительных лесов, – пояснил Блэк и, сказав это, неожиданно задумался.
– Что с вами? – спросила Бэт.
– Ничего, – отмахнулся он. – Просто нужно кое-что проверить.
Бэт думала расспросить его подробнее, но ей позвонили на мобильный. До чего же не вовремя! Хотелось хорошенько поразмыслить обо всем, но кому-то вздумалось отвлечь! Она и так была раздражена: мало того что Дженни отказывалась сотрудничать, так еще и Блэк о чем-то догадался, но не пожелал поделиться открытием, что больно ранило Бэт. Ей очень хотелось сбросить звонок. Но вдруг это что-то важное?
Она ответила. Голос на другом конце был незнаком. Женщина назвалась Памелой Бартон, и Бэт не сразу вспомнила, кто это. Женщина, должно быть, уловила ее колебание, потому что добавила:
– Вы мне звонили и оставили сообщение в школе.
До Бэт наконец дошло, что звонила учитель, работавшая с Кичем в предыдущей школе. Она как раз уехала на экскурсию, поэтому Бэт оставила у секретаря номер мобильного, но тут же обо всем забыла.
– О да, мисс Бартон. Причина моего…
– Мистер Кич, – сухо перебила она. – Вы все сказали в сообщении.
Только этого сейчас не хватало Бэт. Женщина, очевидно, была задета, потому что Бэт не вспомнила ее и хотела сразу перейти к делу.
– Это обычная проверка, – сообщила она.
У Блэка был нетерпеливый вид, поэтому она сделала ему знак идти, прошептав, что догонит его, а потом продолжила разговор. Блэк встал из-за стола.
– Нам пожаловались на мистера Кича в связи с одной ученицей, и я хотела спросить, не замечали ли вы чего-то подобного в то время, когда работали с ним?
– Какого именно рода жалоба, позвольте спросить?
Бэт постаралась как можно тщательнее подбирать слова. |