Изменить размер шрифта - +
..

Я подмигнул.

- Временное нарушение контракта, - сказала Стефани.

- Полагаю, можно так сказать.

- Возможно, после всего вы мне не так уж и нравитесь.

- Вы не говорили, что я вам нравлюсь.

- Нравитесь, - серьезно произнесла она. - Я так давно ни с кем откровенно не говорила.

Пластинка Синатры закончилась, как это иногда случается, игла с визгом царапнула по пластинке. Стефани стояла возле кровати, глядя сверху вниз на меня, потом прошла к проигрывателю и подняла рычаг. В комнате было очень тихо, когда она вернулась назад.

- Вы джентльмен, не так ли? - вкрадчиво спросила она.

- Надеюсь.

- Вы должны быть джентльменом, мы с вами были наедине и...

Она замолчала, очевидно услышала что-то такое, чего не заметил я. Я прислушался. Действительно, где-то на расстоянии стучал мотор.

- Майк, - прошептала она.

Она пошла к двери. Я вышел следом в офис. Стефани обошла письменный стол, выдвинула ящик и достала регистрационный журнал. Теперь звук мотора был гораздо ближе. Так урчат тяжелые грузовики на плохой дороге. Вот он заехал во двор и остановился.

Снаружи по гравию заскрипели шаги, дверь домика распахнулась. Стоявший в проеме человек был маленького роста, приземистый, сильно облысевший. У него были маленькие свинячьи глазки и длинные ручищи. За ним вместо тени возвышался верзила с широченными плечами и абсолютно ничего не выражавшей физиономией.

- Кто это? - спросил низенький.

- Тони Митчелл, - ответил я, - друг Джо Карлисла.

- Да?

- Он олл-райт, Майк, - устало произнесла Стефани. - Как дела?

Бартер быстро посмотрел на меня.

- Прекрасно, - буркнул он.

Он повернулся к верзиле за своей спиной.

- Отгони грузовик, Хез, - распорядился он.

Хез, не проронив ни слова, повернулся и вышел из офиса. Бартер посмотрел на меня.

- Я не думаю, что мы сможем приютить вас сегодня вечером, мистер Митчелл, - сказал он.

- Почему нет? - спросила Стефани.

- Не хотим, - отрезал Бартер.

- Джо мне настоятельно рекомендовал поехать сюда, - сказал я.

- Джо ошибся.

- Он даже сказал мне, кого спросить.

- Боюсь, что он...

- Девушку по имени Лоис, - сказал я.

Бартер замолчал на середине фразы.

Стефани резко вскинула голову. Они быстро переглянулись.

- Здесь нет никакой Лоис, - сказал Бартер.

- Разве?

- И никогда не было.

- Высокая брюнетка, - сказал я.

- Ох, - вмешалась Стефани. - Лоис?

- Да.

- Она уехала.

- Очень жаль, - заявил я.

- Ты же помнишь Лоис, не правда ли? - обратилась она к Бартеру.

- Лоис, говоришь ты? Ах, да! Она уехала.

- Сегодня утром, - добавила Стефани.

- Теперь вы ее припомнили? - спросил я Бартера.

- Да, припоминаю. Она уехала.

- Куда?

- Домой.

- А где ее дом?

- Я не знаю.

- Вы уверены, что она уехала?

- Я сама усадила ее в поезд, - сказала Стефани.

- Поезд куда?

- Дэвистаун.

- Она там живет?

- Я не знаю. Она туда поехала. Я не интересовалась, где она живет.

- Я немножко разочарован, - сказал я.

Стефани посмотрела мне в глаза.

- Я тоже.

- Лоис или не Лоис, - решительно заговорил Бартер, - мы не можем вас поселить.

- В таком случае, видимо, мне надо уезжать.

- Это единственное, что остается вам сделать.

- Рад был познакомиться с вами обоими.

- Приезжайте к нам снова, - пригласила Стефани.

- Непременно.

- Если увидите Джо, - сказал Бартер, - передавайте ему привет.

- Передам.

- Он все еще живет в Мурросвилле, не так ли? - спросил Бартер.

- Мурросвилл?

- Да, - сказал Бартер.

Быстрый переход