Изменить размер шрифта - +
Так глупо все получается. Даже звук ее голоса и тот всегда приводил его в трепет. Осёл.
     А ее голос звучал в телефонной трубке:
     - Не сможешь? Что ж, мне жаль.
     - Это правда?
     - Правда что?
     - Правда, что тебе жаль?
     - Конечно. Нет, не то чтобы я была огорчена безмерно, но то, что мне жаль, - это точно. Особенно если учесть, что, как мне кажется,

сегодняшний вечер - самый безумный из всех когда-либо случавшихся в Вашингтоне в течение столетия. Слухи сыплются со всех сторон как из рога

изобилия, и я надеялась, что ты проявишь неосторожность и расскажешь мне хоть что-нибудь. У женского персонала прошедший день был таким

скучным...
     Чик Моффет плотнее прижал телефонную трубку к уху и нахмурился, глядя на угол письменного стола.
     - Ну, у меня он скучным не был, - сказал он, - да и вечером скучать не придется. И не только мне... Слушай, Альма. Понимаешь, я не могу

говорить. И не смогу приехать. Мне надо заступать на дежурство.
     - Вот как! А я думала, что ты дежурил сегодня днем.
     - Так оно и было. Но мне предписано... Я надеялся, что смогу заглянуть к тебе на часок, вместо того чтобы идти в кино, но ничего не

получится. Ты знаешь, что, когда солдат уходит на войну, он оставляет своей возлюбленной что-нибудь на память? Вот я и подумал, может, мне стоит

подарить тебе мой любимый галстук...
     - Чик! - От волнения ее голос зазвучал особенно звонко. - Чик, это что, война?
     - Нет. Да откуда мне знать? Этого никто не знает. О войне не может знать никто, кроме президента, а возможно, даже и ему ничего не

известно. Так я могу отправить тебе свой галстук по почте?
     - Сбереги его для своей возлюбленной. Чик, скажи мне, это - война?
     Чик бросил злой взгляд на часы.
     - Альма, - взмолился он, - ну пожалуйста, Альма! Альма, послушай! Я действительно должен идти.
     - Ну хорошо. А я буду вязать и ждать. До свидания.
     Чик повесил трубку и поставил телефон на стол. Несколько секунд он мрачно глядел на аппарат и вздыхал.
     Потом выдвинул ящик письменного стола, достал из него автоматический пистолет и сунул в карман. Затем подошел к противоположной стене,

чтобы снять шляпу с вешалки, но сделал неловкое движение рукой, и шляпа упала на пол.
     Пробормотав в бешенстве: "Иди вперед, всегда вперед, герой без страха и упрека!" - Чик подобрал шляпу, нахлобучил ее себе на голову и

шагнул за дверь.

Глава 2

     В тот самый момент, когда Чик Моффет с удовлетворением оглядывал свою комнату, Салли Вормен говорила миссис Уильям Роберт Браун:
     - Можете ли вы представить себе что-либо более нелепое? Можете вы хотя бы вообразить что-нибудь подобное? Ведь я же должна как-то завершить

сезон, не правда ли? И это при моем умении выискивать интересных людей! Нужно, чтобы присутствовал посол, - и я смогла пригласить посла Японии.

Три лучших сенатора - и я пригласила каждого из них. А также единственного генерала во всем Вашингтоне, который способен смеяться, не наливаясь

при этом кровью. А еще Сэма Эгнью, что само по себе является достижением, поскольку сезон гольфа начался и можно уже не надеяться, что удастся

организовать партию для игры в покер. Уверяю вас: вряд ли можно собрать лучшее общество.
Быстрый переход