Изменить размер шрифта - +

 

— А теперь можете смотреть на меня! — громко крикнула Друзилла.

Она вскочила и подошла к высокому зеркалу, встроенному в дверцу гардероба.

Она стояла и смотрела на свое отражение: на элегантно уложенные волосы, мерцающие таинственным блеском; на молочной белизны кожу; на изящное платье с высокой талией, которое только подчеркивало совершенство ее фигуры, не преступая при этом дозволенных границ

Переведя взгляд на свое лицо, она увидела в зеленой глубине глаз вопрос, который так мучил ее, однако она боялась признаться себе в этом.

— Я счастлива! — с вызовом объявила она. Казалось, эхо ее слов еще звучало в тот момент, когда дверь распахнулась, и в комнату вошла горничная, неся в руках бальное платье, которое Друзилла должна была надеть сегодня вечером.

Бал устраивали в Девоншир-Хаусе — этот прием был не только самым значимым в году, он также был одним из последних в сезоне. Как сообщил принц, после бракосочетания маркиза он собирался отбыть в Брайтхелмстоун, поэтому мало кто имел желание тратить огромные деньги на приемы, когда большая часть бомонда уезжала из Лондона.

— И что же я должна надеть сегодня, Роза? — обратилась Друзилла к своей горничной, наблюдая, как та раскладывает на кровати принесенное платье.

— Ее светлость решила, что вам больше всего подойдет бледно-зеленый газ, мисс, — ответила горничная, — она также подумала, что вам захочется надеть жемчужный гарнитур. Ожерелье очень красиво.

— Да, конечно, — согласилась Друзилла.

Но когда горничная разложила на туалетном столике ожерелье из жемчужин и бриллиантов, Друзилла засомневалась.

— Мне всегда говорили, что жемчуг — к слезам, — сказала она, в большей мере обращаясь к себе самой.

— О нет, мисс, — запротестовала Роза, — только тогда, когда его надевают к подвенечному платью. Во всех других случаях он приносит счастье, так говорит ее светлость.

— Я уверена, что ее светлость не ошибается, — сказала Друзилла, почувствовав, как к ней возвращается хорошее настроение.

Она не могла не признать, что великолепно выглядит в зеленом воздушном платье: в этом туалете она походила на нимфу, выплывающую из тумана, который по утрам мягким покрывалом окутывал озеро в Линче.

На фоне белоснежной кожи жемчужины казались розовыми, такой же жемчужный браслет украшал запястье.

Однако кольцу, которое также входило в гарнитур, Друзилла предпочла подаренное маркизом бриллиантовое кольцо.

С той страшной ночи, когда ей посчастливилось спасти Вальдо жизнь, заняв предназначенное ему место, она почти что никогда не расставалась с этим кольцом.

— Оно принадлежит мне, — не раз повторяла она, — это мое собственное украшение.

Она не снимала его даже на ночь. Иногда камни вспыхивали таинственным огнем, который был отблеском огня, тлевшего внутри нее. Этот огонь вызывал в душе странный трепет, который волнами разливался по всему телу, вызывая ощущение полного восторга, но это необъяснимое, никогда не изведанное ею в жизни волнение было скорее предвозвестником настоящего большого чувства.

— Вы изумительно выглядите, мисс, — сказала Роза, собираясь уходить. — Надеюсь, его светлость тоже будет так считать.

— И я надеюсь, — улыбнулась ей Друзилла.

Но когда она спустилась вниз, ей показалось, что маркиз чем-то озабочен. Его приветствие звучало не лениво, но довольно холодно.

Они отправились в Девоншир-Хаус. Их сопровождала вдовствующая маркиза и ее старый знакомый, ушедший в отставку генерал, который, как они ни сопротивлялись, прочел им целую лекцию о плохой подготовке англичан в войне с Наполеоном, не преминув сообщить при этом, как поступил бы он, если бы сам руководил военными действиями.

Хотя его рассказ и был очень ярким, обилие подробностей утомило Друзиллу, и она перевела взгляд с генерала на маркиза.

Быстрый переход