Изменить размер шрифта - +
Благотворительности Баррингтон не выносил. Он считал, что виконтессе не пристало встречаться с голытьбой.

– Напротив, мисс Крэншоу, вы подарили мне надежду.

Надежда. Разумно ли было дарить ее, зная, что в ближайшем будущем всю семью Дэвиса может постигнуть отчаяние? Дэвис торговал в Миддлдейле с тех пор, как Лайза была ребенком. Она играла с его дочерью Аннабеллой и была очень привязана к ней. Но когда девочки немного подросли, Бартоломью Крэншоу перестал поощрять их дружбу. Он уже успел возвыситься и считал, что ему, преуспевающему коммерсанту, неприлично иметь таких знакомых, как Дэвис!

Лайза не разделяла взгляды отца и по-прежнему помогала Дэвисам. Недавно освободившись из лондонской долговой тюрьмы, Дэвис всерьез опасался, что его под каким-нибудь предлогом вновь отправят за решетку. И потому прятался от всех, кроме Лайзы.

– Мистер Дэвис, больше я не смогу приносить вам деньги. А после объявления о помолвке нам уже будет нельзя видеться. – Лайза вручила старику туго набитый кошелек. Поколебавшись мгновение, Дэвис почтительно принял его мозолистыми руками. – Из оленьего заповедника вас никто не гонит – лишь бы папа ничего не узнал. Но я бы посоветовала вам обратиться к преподобному Стилуэллу. У него золотое сердце. Он обеспечит вас едой и деньгами, пока вы не найдете работу.

Осунувшееся лицо Дэвиса пошло морщинами.

– А ему можно доверять? Он не выдаст меня шерифу?

– Не бойтесь, мистер Дэвис. С долгами вы уже рассчитались. Церковному приходу хватит средств, чтобы помочь вам стать на ноги – я знаю наверняка, недавно священник получил пожертвование от папы. А еще я нашла поверенного, который поможет нам выяснить, кто разорил вас и выгнал из дома.

Глаза Дэвиса вспыхнули, он впился взглядом в девушку.

– Поверенного? А он согласится?

Джейкоб Дэвис любил свою семью, но последнее время был одержим только жаждой мести. Сгорая от ненависти к обидчикам, он даже не замечал, как мучаются его близкие, скитаясь по лесу.

– Вот это было бы славно, мисс. В Лондоне пи один поверенный не стал даже слушать меня. Говорили, правда, что есть один, который не откажет в помощи нуждающемуся! Некий мистер Фэрчайлд. Но мне так и не довелось повидаться с ним.

– Мистер Фэрчайлд? Джек Фэрчайлд? – Лайзу одновременно бросило в жар и в холод. – Вы говорите, мистер Фэрчайлд помогал тем, кто попал в тюрьму?

– В точности так, мисс. Бывало, он даже защищал бедняков в суде и не брал с них пи гроша.

В волнении Лайза сделала несколько быстрых шагов в сторону, прикрыла глаза ладонью, стыдясь внезапного прилива нежности. Как неожиданно с его стороны! Но зачем ей этот человек? Этот опасный и удивительный бунтарь, не желающий мириться со всеми запретами, которым, в конце концов, подчинилась она?

Лайза запрокинула голову, подставила лицо ласковым солнечным лучам. Теперь надежда, которую лелеял мистер Дэвис, проснулась и в ее душе. Если Джек Фэрчайлд не раз защищал обиженных и угнетенных, значит, он не откажет в помощи и Джейкобу Дэвису, особенно если за него попросит она. Лайза уже поняла, что по какой-то причине Фэрчайлд поставил перед собой цель расстроить ее брак. Ничем другим нельзя было объяснить его внезапное превращение в обольстителя. Одного влечения было бы слишком мало. И даже в пылу страсти он не осмелился бы бездумно соблазнить дочь своего самого состоятельного клиента – просто так, повинуясь минутной прихоти. Но почему Джеку вдруг понадобилось препятствовать ее свадьбе, Лайза решительно не понимала. Будь обстоятельства иными, она сочла бы, что мистер Фэрчайлд сам охотится за ее приданым. Но когда Джек уверял, что ни за что бы не женился по расчету, Лайза моментально поверила ему. Да, этот человек – загадка.

Обдумывая недавние поступки Джека, Лайза рассудила, что он будет искать новой встречи с ней.

Быстрый переход