| 
                                    ..
 Майкл указал на стол: 
– Бери все, что нужно. 
Гейб нашел в ящике листок бумаги с гербом рода Стоукфордов. Опустив заточенное перо в серебряную чернильницу, он набросал силуэт статуэтки, овальное лицо и пухлые губы, округлые груди и пышные бедра. 
Майкл склонился над столом, рассматривая рисунок. 
– Какой она величины? 
– Приблизительно в две мои руки. Это наиболее впечатляющая деталь. – Гейб нарисовал камень между бедер статуэтки. – Самый большой бриллиант, какой я когда-либо видел. 
Взяв в руки рисунок, брат присвистнул: 
– Твоя богиня стоит целое состояние. Ты уверен, что Дэмсон не продал ее? 
– Статуэтка нужна ему для коллекции. 
– Коллекции? 
– У Дэмсона огромная коллекция реликвий. Особенно его интересует эротика. 
Майкл ухмыльнулся: 
– Понятно. Женщин, видимо, ему не хватает, нужны еще и неодушевленные предметы. 
– Вот именно. – У Гейба кровь стыла в жилах при мысли, что Кейт могла оказаться в руках этого негодяя. Будь на то его воля, он запер бы ее, чтобы не приближалась к Дэмсону даже на расстояние пушечного выстрела. 
– Как только найдешь статуэтку, – сказал Майкл, – тебе понадобится ордер, чтобы вернуть ее. Ты связывался с властями? 
– Дэмсон и есть власть. 
– Господи! Тогда я поеду в Корнуолл с тобой. 
Гейб покачал головой: 
– Достаточно Ашрафа. Он когда-то служил телохранителем у принца пустыни. – Гейб свернул рисунок трубочкой. – Но есть у меня к тебя одна просьба. 
– Все, что угодно. 
– Проследи, чтобы бабушка глаз не спускала с Кейт Талисфорд. 
– Подозреваю, она хочет ехать с тобой, чтобы отомстить за отца. 
– Она ужасно упряма и может попасть в беду. Не понимает, что это мужское дело. 
В глазах брата вспыхнули веселые искорки. 
– Разъяренная женщина может оказаться полезной. Да и в качестве ангела-хранителя тоже. Как бы ты все не испортил. 
Гейб зарычал. 
– Я отвечаю за Кейт, вот и все. Единственное, чего я хочу, это защитить их от опасности... – Из коридора донесся какой-то шорох. Гейб насторожился. – Ты слышал? 
– Что? 
Гейб не ответил. Дверь была полуоткрыта, и Гейб подскочил к ней. Открыл пошире и выглянул на лестницу. В коридоре никого не было. 
Гейб сделал несколько шагов и стал всматриваться в темноту длинной картинной галереи. 
Подошел Майкл: 
– Что случилось? 
– Я слышал шаги. 
– Наверное, слуги. 
– Возможно. – Они вернулись в кабинет. Однако Гейб не сомневался, что их кто-то подслушивал. 
Этим же вечером три женщины сидели, потягивая шерри, в будуаре вдовы леди Стоукфорд. Люси пригласила их провести вечер в Эбби и сообщила потрясающие новости. 
– На самом деле, Люси, тебе должно быть стыдно, – заметила Оливия, леди Фейвершем. – Как можно шпионить за внуками! 
– Ослабь корсет, Оливия, – проговорила Инид. – Если бы не подслушивание и не подглядывание, сложно было бы узнать, что происходит в мире. 
Несмотря на защиту Инид, Люси смутилась. Она не собиралась шпионить. Она пошла пожелать внукам спокойной ночи и еще раз полюбоваться своим дорогим Гэбриелом, высоким, красивым, сильным мужчиной, в которого превратился ее любимый внук. 
Но, услышав его рассказ о смерти профессора Генри Талисфорда, не в силах была уйти. К своему ужасу, она узнала, что отец Кейт жестоко убит, а древняя статуэтка похищена. Через некоторое время она почувствовала, что ее ноги затекли от долгого стояния, и поменяла позу, шаркнув тапочками по полу.                                                                      |