– Я насквозь вижу женщин. Вы ни разу не изменили своему мужу.
– Я не нуждаюсь в мужском обществе.
– Так же, как я в обществе женщины с принципами. – Он поцеловал ей руку, глядя в глаза.
Сердце Люси забилось. Неужели он намекает на что-то непристойное? Нет, конечно, ему по душе молоденькие, с гладкой кожей, без единой морщинки. И без внуков.
Она отдернула руку.
– Если эта женщина недостаточно богата, чтобы содержать тебя.
Он заморгал.
– Или холодная, как ты, Люси. Когда-то ты смотрела на меня с восхищением.
– Это было до того, как ты упорхнул в Париж с овдовевшей леди Рамсгейт.
– Ты даже имя запомнила, – сказал он, польщенный, вместо того чтобы испытать стыд.
– Только потому, что она была вдвое старше тебя, но раздвинула ноги так же легко, как и кошелек.
Он расхохотался, запрокинув голову:
– Надо же, какая память! Интересно, что еще ты помнишь? – Он приблизился к ней, коснулся пальцами ее шеи. – Я тоже кое-что помню. Залитый лунным светом сад, розы...
– Это была медовица.
– Ах да, медовица. И очаровательную юную девушку. Нецелованную.
Он положил ей руки на плечи. Люси не протестовала. Это было выше ее сил. Она вспомнила их первый поцелуй. Натаниэль коснулся губами ее бровей.
– Люси, – пробормотал он. – Моя дорогая Люси. Если бы я не уехал в Париж, возможно, мы поженились бы.
Она покачала головой:
– Ты не из тех, кто женится.
– Тогда объясни, почему я думал о тебе все эти годы?
Люси не нашлась что сказать. Он обнял ее, разбудив в сердце нежность, которую она испытала когда-то. О, как она истосковалась по мужской ласке! Муж умер давным-давно, выросли сыновья и внуки, она не чувствовала одиночества, думала, что, кроме Роузбадов, ей никто не нужен. Но сейчас усомнилась в этом. Неужели она настолько глупа, что может поддаться чарам любви в столь преклонном возрасте?
– Музыка перестала играть, – спохватилась Люси.
– Давай сыграем свою, – прошептал Натаниэль ей на ухо.
– Негодяй! – воскликнула она, поднимаясь с софы. – Надо присматривать за Мег.
Он, ворча, последовал за ней в зал. Вид у него был очень довольный. Неужели он что-то испытывал к ней? Или просто охотился за очередной богатой вдовой?
Люси внимательно оглядела зал. Мег нигде не было.
Люси с ужасом посмотрела в улыбающиеся глаза Натаниэля:
– Боже мой, ее нет.
– Сэра Чарлза Дэмсона тоже.
Глава 22
СВЕТ В ОКНЕ
– Ты опять забыл запереть покои хозяина, – шипела мисс Суиндон у самого алькова. – Если сэр Чарлз узнает об этом... – Она умолкла.
– Ты не доживешь до того момента, когда сможешь рассказать об этом хозяину, сука.
Гэбриел с ужасом понял, что слуга собирается задушить экономку.
Прижавшись к нему, Кейт задрожала. Гейб судорожно вцепился в рукоятку пистолета. Надо выскочить из укрытия и обезвредить негодяя. И разрушить весь план, обнаружив себя. К счастью, он услышал прерывистое дыхание экономки. Фиггинз ослабил хватку.
– Скажешь хоть слово хозяину, – прорычал он, – скормлю твои кишки рыбам.
– Я... ничего не скажу, – хрипло ответила экономка.
Кейт облегченно вздохнула. Гейб прижал ее к себе, коснувшись щекой ее волос. Ее рот был так близко, что он чувствовал ее горячее дыхание.
Рядом кашляла Агнес Суиндон.
– Мистер Фиггинз, напрасно вы мне угрожаете. Я всегда умела хранить секреты.
От его смеха задрожала гардина. |