— Было бы невозможно ей отказать, ведь она думала о счастье племянника.
Почувствовав колебание Джейн, Арлетта добавила:
— Если бы ты отказалась поехать и не нашла бы себе замену, то герцог стал бы еще больше презирать англичан. А Дэвид приедет в Итон, совсем не зная английского. Это просто ужасно!
— Признаюсь, несмотря на то, что я так мучилась, пытаясь найти выход из положения, мне даже в голову не приходило, что кто-то может поехать вместо меня!
— Искать другую гувернантку было бы ошибкой, Джейн! Я настойчиво прошу разрешить мне поехать вместо тебя! — сказала Арлетта. — Это знак, посланный с небес, он говорит мне, что я не забыта!
Джейн ласково улыбнулась:
— Никто не сможет забыть тебя, Арлетта. Ты не просто любима, ты знаешь, что все тебя обожают: и я, и папа, и жители деревни.
— Спасибо, — сказала Арлетта. — Но раз ты говоришь, что любишь меня, тогда позволь мне поехать! Прямо перед твоим приходом я смотрела на мамин портрет. Знаешь, так видно, что она французской крови!
— Не могу представить себе более английской внешности, чем у нее, — заметила Джейн, разглядывая портрет.
— Вот тут ты ошибаешься. Бабушка была нормандкой, и мама говорила, что у ее предков были белокурые волосы и голубые глаза.
Помолчав, Джейн сказала:
— Наверное, герцогу было бы приятно знать, что ты на четверть француженка. С другой стороны, ему важнее твой английский.
Арлетта засмеялась.
— Теперь ты пугаешь меня, Джейн. Но клянусь, я не боюсь этого большого страшного герцога! Если он действительно так свиреп, то я всего-навсего лишусь рекомендательного письма. Поехать туда значит для меня не так много, как это значило бы для тебя.
Джейн обняла Арлетту за плечи и сказала очень серьезным тоном:
— Милая Арлетта, поклянись мне самой страшной клятвой…
— В чем?
— …Что ты никогда не будешь принимать всерьез комплименты французских мужчин!
— Почему ты говоришь об этом, Джейн?
— Французы не такие, как англичане. Во-первых, их женят очень рано, по воле родителей, и герцог не является исключением. Для них брак — это не любовный союз, а расчет и необходимость.
— Мама мне рассказывала, — заметила Арлетта. — Это очень бездушный способ.
— Конечно, — согласилась Джейн. — Но самое худшее случается потом. Твой отец всегда считал предосудительными любовные похождения французов.
Арлетта помолчала и сказала:
— Я не думаю, что это особенность только французов, Джейн. Даже в Литл-Мелдоне люди болтают о любовных приключениях принцессы Уэльской.
— Как они смели сплетничать в твоем присутствии! — возмущенно воскликнула та.
Арлетта рассмеялась.
— О, Джейн, ты всегда охраняла меня от всяких неприятностей.
Джейн улыбнулась.
— Ты была таким очаровательным ребенком, а теперь стала еще прекрасней! Невозможно представить, что твоего слуха могут коснуться истории о худших сторонах жизни.
— А твоего, конечно, могут, — засмеялась Арлетта. — Джейн, я стала взрослой! Мне уже почти двадцать! И несмотря на то, что мы живем вдали от мира, я читаю газеты и романы. Когда папа болел, единственной отдушиной для меня было поболтать с прислугой.
Джейн рассмеялась.
— Очаровательно!
Подумав, что это была вольность с ее стороны, Джейн попыталась сгладить свою реплику:
— Дорогая, я знаю, как тебе было трудно. Если тебе действительно так важно поехать во Францию, если это сделает тебя счастливой, если ты клянешься беречь себя, я соглашусь. |