Я внушила себе, что я — это ты, что я ничего не боюсь, и заключила сделку с твоим отцом. Мы сошлись на том, что вряд ли Болингброк, ни разу не встречавшийся с тобой, что-то заподозрит, увидев меня перед алтарем".
Эксия подняла расширившиеся от удивления глаза на Джеми, а затем вновь вернулась к письму.
"Итак, я стала женой Грегори Болингброка, и все считают меня наследницей Мейденхолла. Я в восторге от этого. Эта роль нравится мне в той же степени, в какой ты ненавидела ее. А сколько внимания! А какие роскошные наряды!
Но тебя, я уверена, это не интересует. Твой отец отписал мне довольно значительную сумму, и теперь я богаче, чем могла мечтать. Он единственный на свете, кому известна правда.
Эксия, я знаю, ты, как всегда, считаешь меня глупой, но все же тебе придется выслушать еще кое-что. Я доверила это письмо родственника. Джеми, а ты должна сжечь его, когда прочтешь. Если то, что в нем написано, станет известно, я погибла.
Эксия, я беременна от Тода"
Джеми подобрал листок, выпавший из руки потрясенной Эксии, и стал читать дальше:
«Не говори об этом Беренгарии — ведь она жена Тода, — только Джеми. Думаю, он поймет, каково мне пришлось в те дни, когда меня держали в башне. Тод был так добр ко мне, Эксия, так добр».
— Да, его доброта безгранична, — заметил Джеми, и Эксия выхватила у него письмо.
"Только представь, какая ирония судьбы: ребенок Тода станет наследником состояния Мейденхолла! К сожалению, я почти ни с кем не могу поделиться этим.
Я никогда не благодарила тебя за то, что ты сделала для меня. И сейчас не собираюсь благодарить. Когда вы с Джеми приедете к нам погостить, вот тогда и поблагодарю. Кстати, мне нравится мой муж. Он очень рад ребенку. Ни он, ни его отец не задают мне вопросы об отцовстве, хотя Грегори ни разу не дотрагивался до меня.
Передай мои наилучшие пожелания Джеми. Я счастлива, что он не женился на мне.
С любовью, Франческа".
Дочитав письмо, Эксия откинулась на подушки.
— В жизни не слышала ничего подобного. Тод! И Франческа! И они занималась этим, когда я так за них беспокоилась! Они…
— Если скажешь еще хоть слово, я решу, что ты ревнуешь. А теперь прочтем это, — объявил Джеми, распечатывая письмо от Мейденхолла.
— Нет! — воскликнула Эксия, но он не обратил внимания на ее возражения и сломал печать.
"Моя дорогая дочь!
Как тебе известно, все считают, что я лучше всех в Англии смыслю в бизнесе. Я знаю, как выбирать товар. Я умею отличать хорошую ткань от плохой. Я знаю, как определять качество мехов, продуктов, земель и кораблей.
А еще я знаю, по каким качествам оценивать мужчин.
Ты думаешь, я не любил тебя, если никогда не навещал. Но ты единственная, кого я когда-либо любил. Я запер тебя, чтобы защитить, чтобы обеспечить тебе безопасность. Живи ты среди людей, деньги оказали бы на тебя огромное влияние, твой дух был бы сломлен. Я дал тебе то, что нельзя купить: свободу быть личностью, а не тем мешком с золотом, который, по-твоему, видят в тебе люди.
Да, я выбрал тебе мужа. Я выбирал его так, как выбирал бы жеребца для лучшей на свете племенной кобылы: я обыскал всю Англию и нашел Джеймса Монтгомери. Он превзошел всех живущих на земле в отваге, в заботе о ближнем и любви к семье. О его чувстве долга слагались легенды. Ни один человек — бедный или богатый — не может сравниться с ним.
Но, будучи бизнесменом, я не имел права полагаться на суждения других. Поэтому я подвергего испытанию и поставил перед выбором — любовь или деньги.
Ты ошибаешься, полагая, будто я не знаю тебя. Из года в год мне рассказывали о твоих выходках. Мои «шпионы», как ты их называешь. Да, я удалял от тебя всех, кто не был достоин тебя. |