Изменить размер шрифта - +
Не так-то легко убить кюра. Я наотмашь ударил его пангой, потом еще раз и еще…

    -  Прости, приятель, - пробормотал я. Меня шатало, руки мои тряслись. После этой схватки я чувствовал себя не воином, а мясником.

    -  В атаку! - крикнул Била Хурума.

    На какой-то миг кюры оторопели, но тут же сомкнули ряды и отбросили нападающих к стене. Командир кюров проворно выстроил зверей в шеренгу. «Все кончено!» - подумал я, решив, что он готовит последний, решающий удар. Но, к моему изумлению, командир, огромный бурый кюр, вскинул пангу, салютуя Биле Хуруме. Кюры издавна испытывали почтение к людям.

    Била Хурума, тяжело дыша, воздел к небу окровавленное копье и прокричал:

    -  Аскари ходари!

    Я вздрогнул. Убар оказал зверю великую честь. В переводе с ушинди его слова означали «бравый солдат» или просто «воин», что еще почетней.

    И тут до нас донесся ликующий вопль:

    -  Я достал его! Оно мое!

    Мы обернулись. На громоздившихся у входа камнях стоял Мсалити. С кинжала его капала кровь. Визирь убара торжествующе потрясал цепью, на которой блестело кольцо.

    -  Он забрал кольцо! - в отчаянии крикнул я.

    -  Оно мое! Мое! - злорадствовал Мсалити, приплясывая и размахивая цепью.

    Я глянул на ложе Шабы. Вокруг него лежали мертвые кюры и изрубленные в куски аскари. Шаба держался за грудь, надрывно кашляя. В его кольце с клыком больше не осталось яда. Этого-то и дожидался Мсалити. Он нанес Шабе не меньше пяти ударов - видно было по ранам, - схватил кольцо и бросился к выходу. И я ничего не мог поделать - между нами стояла шеренга кюров!

    Командир кюров торжествующе оскалился, поднял лапу и что-то прокричал своим зверям. Тем временем Мсалити спрыгнул за крепостную стену и скрылся из виду. Повинуясь приказу, кюры медленно отступали, не сводя с нас глаз. Командир не хотел больше рисковать своими солдатами. Важнее было сохранить отряд, чтобы обеспечить доставку кольца в условленное место, откуда оно со временем вернется в стальные миры или же будет использовано здесь, на Горе, против людей и Царствующих Жрецов.

    Я с трудом поднял с земли пангу и бросился вслед за кюрами. Кису и Била Хурума преградили мне путь.

    -  Нет! - выкрикнул Кису.

    -  Не смей! - воскликнул Била Хурума.

    -  Это безумие, Тэрл! - крикнул Айари. Тургус тоже подбежал ко мне. Он и Кису схватили меня за плечи.

    -  Отпустите! - вырывался я.

    -  Сейчас ты ничего не сможешь сделать, - увещевал меня Кису.

    -  Но они разрушат мост! - выкрикнул я. - Мы не выйдем отсюда!

    -  Сегодня - полнолуние, - сказал Айари. - Мы можем спокойно перейти ров, и никто нас не тронет. Завтра они вернутся в озеро.

    Кюры тем временем отступали. Невероятно, но их командиру удавалось поддерживать железную дисциплину среди этих тварей. Некоторые кюры волокли за собой тела убитых аскари.

    Била Хурума поспешил к Шабе.

    Отбросив Тургуса и Кису, я бросился к выходу и, взбежав по лестнице, успел увидеть, как кюры отвязали с нашей стороны плавучий мост. Теперь между нами пролегал широкий ров, в котором неистовствовали голубые свиньи.

    Я смотрел вслед кюрам. Рядом со мной стояли Кису, Тургус и Айари.

    -  Кольцо у меня! - кричал Мсалити с противоположного берега рва.

    Командир кюров выхватил у него цепь с кольцом и надел себе на шею.

Быстрый переход