Изменить размер шрифта - +
И замер.

Кто-то свисал с потолка.

Стараясь светить фонариком на тело, он вслепую пошарил по стене в поисках выключателя. Со щелчком на потолке загорелась одна-единственная голая лампочка. Теперь он увидел, что там висит не труп. Это был гидрокостюм, пузырчатая форма которого очень напоминала тело. Однако сердце Скотта еще отчаяннее заколотилось в груди. Может ли это быть тот самый гидрокостюм? В котором был мужчина, пытавшийся убить Джейн? Найдется ли на нем то крошечное повреждение, которое оставило разбитое стекло в ее пикапе? Ему пришлось приложить усилие, чтобы не сдернуть костюм с крюка и не начать осматривать его самому.

Эрик обвел взглядом остальное пространство кладовой. На металлическом стеллаже у задней стены стояли какие-то пустые банки. В корзине на полу валялись обрезки той же цветущей лианы, которую Скотт видел у Гормана на террасе. К левой стене были прислонены чистые садовые инструменты, включая лопаты. Пора было звонить криминалистам.

Скотт и Эрик опечатали двери кладовой, сделали необходимые звонки и поднялись наверх. Они нашли обоих детективов на коленях в комнате с ковровым покрытием, которое теперь ровным слоем устилали пожитки хозяина.

– Внизу нашлось достаточно, чтобы прижать этого парня, – сказал Скотт. – Дальше кладовой займутся криминалисты.

Уэст и Санчес прервали обыск, чтобы выслушать Скотта, а Эрик тем временем присел на корточки и подобрал несколько фотографий, выпавших из коробки. Развернул их веером, как карты, а потом встал, подняв одну из них.

– Скотт, глянь-ка на это…

Это был выцветший снимок двух мужчин на берегу озера с рыбой и удочками в руках. Судя по тому, как близко они стояли друг к другу и как улыбались, это были родственники.

– Какого дьявола? – воскликнул Скотт. – Это что, Трент Бейли?

– Как по мне, очень похож, – возбужденно ответил Эрик.

– Вы про братьев Бейли? – спросил Уэст. – Тех, о которых упоминали? – Давя подошвами виниловые пластинки, он прошел по комнате, не обращая внимания, куда ставит ноги.

– Но откуда у Гормана фотография Трента Бейли? – спросил Скотт. – И кто второй парень?

Санчес протянула руку за снимком и вгляделась в него.

– Судя по тому, что я увидела, другой – Горман-старший.

Она покопалась в куче бумаг у себя за спиной и достала фотоальбом. Открыла на первой странице, и пластиковая обложка громко захрустела на корешке от старости.

– Вот, взгляни на семейный портрет.

– Это определенно тот же человек, что стоит рядом с Бейли с рыбой, – ответил Скотт.

– Значит, они родственники? – резюмировал Эрик.

– Но фамилия Горман никак не фигурирует в деле Бейли.

– Плевать на дело, – вмешался Уэст. – Я звоню в полицию кампуса. Пусть берут его прямо сейчас.

Он отступил на шаг и схватился за телефон.

Скотт обратился к Санчес:

– А Горман – это фамилия его отца или он использует девичью фамилию матери?

Санчес покачала головой:

– Нет, его мать – Тили.

– Т-и-л-и?

– Нет, ее зовут Ти, а фамилия Ли. И я проверила Гормана-старшего, он и правда старший. Наш Горман, из университета, – Кеннет Горман-младший. По отцу никаких криминальных данных нет, тот умер от инсульта в две тысячи первом.

Скотт указал на фотоальбом:

– Хорошо, упакуй это. Используем на допросе, пока будем ждать доказательств из кладовой… Погоди-ка!

Санчес замерла, держа в одной руке альбом, а в другой пакет для улик. Скотт еще раз открыл ту же самую фотографию.

Быстрый переход