— Я занимаюсь архитектурой и, возможно, знаю кого-то из ваших людей.
— Обычно мы заимствуем проекты из журналов. Вот ваш ром. Хотите, я дочищу рыбу сам?
— Пожалуй, — отозвалась Аликс. Сняв перчатку, она передала ее Монтгомери и взяла из его рук бокал. Глаза их встретились. Ну и лжец, возмутилась она про себя.
Какая красавица, подумал Джаред.
Подойдя к столу, Аликс села и принялась наблюдать, как Монтгомери разделывает рыбу. Странно, но он орудовал ножом в точности, как учил ее отец. Каждое движение казалось ей знакомым. Наступило долгое неловкое молчание. «Может, попробовать навести его на разговор о тех прелестных строениях, наброски которых висят у него в студии?»
— Нантакет очень красив, — заговорила Аликс.
— Согласен.
— Жалко, что вы уезжаете. Мне хотелось бы лучше познакомиться с островом, рассмотреть дома. По правде говоря, мне нравятся любые строения. Ну, за исключением сборных бетонных конструкций и некоторых других. На Мейн-стрит я видела две садовые постройки, кажется, это были сарайчики, соединенные скамьей. Белые восьмиугольные, с зелеными крышами в виде куполов. Это что-то необыкновенное. У меня просто дух захватило.
Джаред ничего не ответил. Он не собирался становиться гидом и демонстрировать заезжей туристке местные достопримечательности. Девушка очень скоро угадала бы его профессию и, превратившись в говорящий автомат, довела бы его до белого каления бесчисленными вопросами.
— Как ваш напиток? Не слишком крепкий?
— Откровенно говоря, я сомневалась, добавили ли вы в него ром.
— Это же… — Джаред осекся, не в силах скрыть удивление.
— Что?
— Это же самое обычно говорила моя тетя.
— О, простите, — извинилась Аликс. — Я не знала. Наверное, вам больно вспоминать о ней. — Она нерешительно помолчала. — Ваша тетя была милой женщиной.
— Вы ее помните?
Вопрос застал Аликс врасплох. Она задумалась, не зная, что сказать.
— Я жила здесь в четырехлетнем возрасте. Вы много помните из тех времен, когда вам было столько же?
Счастливая семья, подумал Джаред. Мать и отец еще живы. В те дни ничто не омрачало их жизнь.
— Я помню этот дом, — сказал он. — Помню тетю Адди.
В глазах Джареда мелькнула нежность, и Аликс захотелось рассказать ему правду.
— Она сидела в большой комнате и занималась каким-то рукоделием?
Впервые с лица Монтгомери сошло недовольное выражение. Все это время он сидел с таким видом, будто съел что-то кислое.
— Она любила вышивать. Ее работы, заключенные в рамки, висят на стенах по всему дому.
— А в парадной гостиной дамам подавали чай. Я помню маленькие пирожные с желтыми розочками из крема.
— Да, — улыбнулся Джаред. — Она любила желтые розы.
— Наверное, вам очень ее не хватает, — мягко произнесла Аликс.
— Да. Мы провели вместе последние три месяца перед тем, как ее не стало. Она была необыкновенной женщиной. — На мгновение его взгляд задержался на лице Аликс. — Разделывать рыбу вы умеете, а готовить ее?
— Ну, шеф-повара из меня не выйдет, но поджарить окуня я смогу. Еще у меня неплохо получаются кукурузные оладьи.
— На пиве или на молоке?
— На пиве.
— И с кайенским перцем?
— Разумеется.
— Здесь на кухне не так уж много продуктов, но у меня в домике есть лук и кукурузная мука.
Аликс расценила это как приглашение на ужин.
— Почему бы вам не сходить за ними, я могла бы… — Она пожала плечами. |