Изменить размер шрифта - +
И даже через тридцать лет – или через несколько поколений – месть еще будет оправданной и уместной. Вот она, вражда, приготовленная для наследства будущим потомкам.

Один за другим корабли отходили от причалов, повернув носы с драконьими головами на северо-восток, к выходу из фьорда, к морю. «Змей» Рерика оставался у причала последним. Поодаль гудела толпа любопытных горожан, поблизости стояли только фру Ульвхильд с мужем и еще некоторые из родичей уезжающих.

– Смотри-ка, конунг, вроде монах несется! – Эгиль вдруг тронул Рерика за рукав и показал на пристань.

Рерик пригляделся. Его телохранитель не ошибся: увязая в мокром песке, к ним торопилась высокая фигура в красном монашеском обе. В Хейдабьюре имелось всего двое монахов, но никак невозможно было спутать рослого Хериберта с приземистым, коренастым, белобрысым Идесбальдом. И это был Хериберт.

– Может, от Харальда конунга что передать хочет? – предположил Вальмунд.

Рерик и сам так подумал. Но, когда монах был уже совсем рядом, за его спиной Рерик заметил тощий дорожный мешок.

– Подожди… Рейрик… я с тобой, – задыхаясь, едва вымолвил отец Хериберт, при этом подмигивая левым глазом так отчаянно, что незнакомый с ним решил бы, будто он имеет в виду совсем не то, что говорит вслух.

– Но зачем? – Рерик изумился. – Святой отец, ты, наверное, не совсем понял. Я не просто до Бьёрко и обратно. Я совсем сюда не вернусь. И во Франкию или во Фризию, скорее всего, тоже. Я не знаю, где я окажусь. И не уверен, что там будут рады христианскому проповеднику.

– Я знаю… – Хериберт устало присел на ближайшую скамью. – Люди часто не рады истинной благой вести… Она требует от них… слишком многого… Но я…

– Понятно, – сказал Рерик. – Ты тоже сделал свой выбор. Ну, перебирайся на корму. Весло Берга тебе не поднять.

 

 

Но этим мыслям он не давал воли. Время покажет. Он взял Золотого Дракона не для того, чтобы красоваться на пирах – а чтобы вновь испытывать свою удачу делом. И белая женщина вернется, когда поймет, что для нее будет работа.

Стараясь не думать о Харальде, Рерик все больше думал о матери. Бедная фру Торгерд уже довольно давно не имела вестей о своих сыновьях. А они не имели вестей о Хильде, о Вемунде, о Гудлейве. У Хильды и Вемунда, как еще два года назад в Дорестаде рассказывали купцы с Готланда, родилось двое детей, близнецы, мальчик и девочка, названные Рагнвальд и Рагнгерд. Гудлейв… ему должно быть уже восемнадцать лет, он стал истинным конунгом. Теперь на него можно положиться, его можно просить о помощи, как полноценного союзника и близкого родича. Мысли о родне, которая у него осталась, утешали Рерика, но и смущали. А захотят ли они знаться с ним после того, как он сам поставил себя вне родового закона?

Да и кто там теперь у власти, в Смалёнде? Корабли уже шли вдоль смалёндских берегов, перед глазами тянулись знакомые скалы и леса, а во время стоянок Рерик не мог надышаться запахом то дубовой листвы, то еловой хвои, которые здесь, в местах его детства и отрочества, пахла как-то иначе, каким-то более свежим, пьянящим запахом. Но сомнения мешали отдаться воспоминаниям и восторгам. Беспокойная жизнь приучила Рерика к мысли, что ни один престол не вечен и не пришит накрепко к седалищной части своего нынешнего владельца. Правители земель воюют между собой, отбиваются от морских конунгов, да и просто болеют и умирают. Может быть, за то время, что они с Харальдом искали славы и добычи за морем, конунги гаутов или даны из Блекинге захватили Смалёнд, и теперь смалёндский конунг зовется вовсе не Гудлейв сын Ингвара? И не придется ли ему, вместо славы и добычи, искать своих мать и сестру на рабских рынках Бьёрко или Волина?

И когда из-за Могильного мыса – он назывался так из-за довольно крупного кургана, смотрящего на море и скрывавшего, по преданию, погребение древнего конунга Хагирада сына Хусибальда – показались один за другим три боевых корабля, для Рерика пришло время это выяснить.

Быстрый переход