Сигурд конунг ждал, сидя на коне, чтобы его всем было видно и слышно. Ныне старшему из сыновей покойного Сигимара Хитрого было чуть за тридцать; это был рослый и могучий, но уже несколько отяжелевший человек, к тому же после давней раны в бок, полученной еще в юности, он ходил, опустив правое плечо. Это мешало ему сражаться, потому-то он и предпочитал оставаться дома, провожая младших братьев в походы за добычей и славой. Но теперь, когда Ингви погиб, Эймунд и Асгаут были в Британии, а Хакон ушел на Готланд, дома с ним оставался только пятнадцатилетний Ульв, и Сигурду конунгу предстояло самому возглавить войско. И даже если предстоящее сражение вызывало у него тревогу, по его лицу об этом никто не смог бы догадаться. Светловолосый, с легким отливом в рыжину, с крупными и мужественными чертами лица, он выглядел, особенно сидя на коне, истинным повелителем. Если бы молодая жена могла его сейчас видеть, она пришла бы в восхищение. Сигурд конунг довольно долго не женился, опасаясь связывать себя родством с кем-то из соседних правителей, пока расстановка сил из-за постоянных войн оставалась неясной. Он-то, при выгоднейшем положении Хейдабьюра, был нужен всем. К княжне Веледаре, дочери Боревита велетского, он посватался, потому что влюбился в юную и бойкую девушку. Нельзя сказать, чтобы она была ослепительно красива, но от ее улыбки сердце каждого расцветало, и это привлекало сильнее всякой красоты. И княжна охотно пошла за него: не слишком молодой и несколько кривобокий датский конунг показался ей воплощением мужественности и властности. Поэтому даже нынешняя тревога будоражила ее, но не пугала, поскольку она твердо верила, что ее муж справится с любыми врагами.
Фру Химмелин молчала. Ее сердце было полно тревоги за младшего сына, а опыт научил ее, что далеко не все сражения кончаются хорошо.
– Долго говорить сейчас некогда, и ждать отставших тоже нет времени! – закричал Сигурд конунг, подняв руку, после того как звуком рога напрасно пытался успокоить бурлящую толпу. – Перед нашей гаванью стоит войско на сорока кораблях. Говорят, что это два морских конунга, откуда-то из Фризии, возможно, их натравил на нас франкский король или кто-то из его братьев. Не знаю, кто это, но я никому не позволю грабить мой вик. Мои корабли выходят навстречу врагу. Вы пойдете со мной, жители Хейдабьюра?
– Пойдем! Пойдем! – вразнобой закричали все те, кто в общем шуме сумел его расслышать.
Не расслышавшие тоже на всякий случай закричали, выражая готовность поддержать конунга.
– Выводите корабли вслед за моими! – крикнул конунг и двинулся в сторону гавани, медленно раздвигая конем толпу.
Как все прибрежное население делилось на корабельные округи, так и части Хейдабьюра составляли такие же объединения, в складчину содержавшие три боевых корабля. Суета с площади торга переместилась к корабельным сараям: лангскипы вытаскивали на воду, поднимали мачты, выносили весла. Торговые гости, оказавшиеся в Хейдабьюре в это время, присоединились к местным и тоже сталкивали свои корабли: именно их товары и деньги были основной целью грабителей, и каждый торговец понимает, что свое достояние надо защищать с оружием в руках. Каждый из тех, кто покупал пленников и пленниц на рабском рынке Хейдабьюра, одном из крупнейших в Европе, прекрасно знал, что доведись ему столкнуться с более сильным и удачливым вождем – и сам он окажется в одной связке со своим же бывшим товаром.
Дружины занимали места, щитовые брусья украсились длинными рядами разноцветных щитов. Противника не было видно, но все знали: он там, в устье длинного фьорда, уже готовый войти сюда и напасть на город. Почти все битвы за Хейдабьюр происходили на воде. Если разбить вражеское войско еще во фьорде не удавалось, другого средства спасти вик не было, потому что валы с частоколом прикрывали его только со стороны суши. |