Ждали окончания всего этого, чтобы вернуться к собственным занятиям.
Тогда они смогут вернуться к «превращению».
11
Они катились вниз по грязной дороге — Дорога № 5 Альвиона, которая в городской черте Хэвена стала Огненной Дорогой № 16. Дважды от нее ответвлялись грунтовые дороги, пропадающие в зарослях, и каждый раз Дуган внутренне готовился к еще одной поездке-костоломке. Но Хиллмана не привлекла ни одна из них. Он доехал до девятого шоссе и только тогда свернул направо. Ив разогнал «Чероки» до пятидесяти и начал углубляться в Хэвен.
Дуган испугался. Он так и не понял почему. Старик сошел с ума, это уж точно: его идея о том, что Хэвен превратился в змеиное гнездо являла собой пример паранойи в чистом виде. Все так, Монстр почувствовал неуклонное, пульсирующее возрастание нервного напряжения снаружи. Это отозвалось лишь смутными, едва заметными откликами в его нервных волокнах.
— Ты все время трешь лоб, — сказал Хиллман.
— У меня голова болит.
— Станет еще хуже, если только ветер не усилится, так мне кажется.
Еще один шаг по направлению к абсолютному маразму. Какого черта он здесь делает? И почему он чувствует себя так погано?
— У меня такое состояние, как будто бы кто-то подсунул мне пару таблеток снотворного.
— Ого.
Дуган взглянул на него.
— Но ты-то себя так не чувствуешь? Ты ведь совершенно невозмутим.
— Я, конечно, немного испуган. Но у меня нет ни нервного напряжения, ни головной боли.
— А почему твоя голова должна болеть? — сердито спросил Дуган. Их разговор как будто бы был взят из "Алисы в Стране Чудес". — Головная боль не заразная.
— Если вы с шестью приятелями красите что-нибудь в закрытой комнате, то к концу работы у всех заболит голова, не так ли?
— Да уж, пожалуй. Но это не…
— Нет, это не так. Нам еще повезло с погодой. Так и есть, по-моему, эта штука порядком чадит, и ты это чувствуешь. Это по тебе заметно.
Хиллман сделал паузу, и выдал еще одну вещицу из "Алисы в Стране Чудес.
— Есть ли стоящие идеи, полицейский?
— То есть?
Хиллман удовлетворенно кивнул:
— Хорошо. Если появятся — дай знать. У меня в сумке для тебя кое-что есть.
— Это маразм, — сказал Дуган срывающимся голосом. — То есть это абсолютное сумасшествие. Разворачивай эту штуку, Хиллман. Я хочу обратно.
Ив немедленно сосредоточился на единственной фразе в мозгу, так остро и точно как только мог. За последние три дня в Хэвене он понял, что Брайен, Мэри, Хилли и Дэвид могут лишь пассивно читать чужие мысли. Он почувствовал это, хотя до конца осознать и не смог. К слову, он понял, что они не могли попасть в его мозги до тех пор, пока он сам это им не разрешал. Он начал думать, не связано ли это с куском металла в его черепе, сувениром Германской мины. С ужасающей ясностью ему представилось картофельное пюре и серо-черная штука, вращающаяся на снегу. Он тогда еще подумал: "Вот это для меня. Кажется я труп". Дальше был провал в памяти, вплоть до того, как он очнулся во французском Госпитале. Он вспомнил, как болела его голова, вспомнил сиделку, которая целовала его, чьи груди пахли анисом, и то, как она говорила, коверкая слова, как для маленького ребенка. "Ge taime, mon amour. La guerre est fini. Ge t'aime. Ge t'aime les Etats-Unis".
"La guerre est fini, — думал он сейчас. — La guerre est fini".
— Что это? — резко спросил он Дугана.
— Что ты имеешь вви…
Ив направил «Чероки» на обочину, подняв тучу пыли. |