Изменить размер шрифта - +

     У  Варда  голова  шла  кругом.  Предположения  одно  другого   страшнее
теснились  в  мозгу. Доктор заперся в библиотеке,  где  раньше  с панели над
камином смотрел  портрет Джозефа  Карвена. Мистер Вард, стоявший за  дверью,
ибо  не   решался  оставить  Виллетта  одного  в  этом  месте,  услышал  шум
передвигаемой  мебели  и.  сухой  треск -  очевидно,  доктор  открыл  плотно
прилегающую  дверцу стенного шкафа.  Послышался сдавленный  крик, и открытая
дверца быстро захлопнулась. Потом ключ повернулся в замке, и Виллетт выбежал
из библиотеки, бледный, как смерть, с остановившимся взглядом, и потребовал,
чтобы ему тотчас же принесли дрова для камина. "Печка слишком мала, - сказал
он, - от нее мало толку". Сгорая от любопытства, но не решаясь расспрашивать
доктора, Вард  отдал  приказания,  и  один  из  слуг  принес охапку  толстых
сосновых поленьев. С, опаской войдя в библиотеку, он положил  дрова в камин.
Тем  временем  Виллетт   отправился   в   расположенную   рядом  заброшенную
лабораторию Чарльза и в закрытой корзине принес несколько предметов, которые
тщательно скрыл он лаз Варда.
     Затем  доктор  снова заперся в библиотеке, и по  густым клубам тяжелого
дыма, которые, вылетая из трубы, опускались и заволакивали окна; Вард понял,
что доктор  разжег в камине  жаркий огонь.  Через некоторое время  зашуршала
бумага, потом раздался снова треск открываемой  дверцы шкафа и  звук падения
чего-то  тяжелого,  за  этим  последовали  удары,  словно наносимые  топором
мясника. Дым, прибиваемый книзу ветром, стал черным и зловонным, и обитатели
особняка Вар- . да тщательно закрыли  окна, чтобы не  задохнуться. Казалось,
прошла целая  вечность, пока дым  посветлел и  почти рассеялся, а за  дверью
библиотеки стало  слышно, как доктор что-то соскребает, мост  и вытирает.  И
наконец, захлопнув  какую-то дверцу, на пороге  библиотеки появился Виллетт,
измученный, бледный, и печальный, держа в руках закрытую корзину. Он оставил
окно  библиотеки  открытым, и в  комнату  вливался  чистый, здоровый воздух.
Чувствовался слабый  запах  дезинфицирующего раствора. Панель находилась  на
своем прежнем  месте,  над  камином,  но в ней  уже не чувствовалось  ничего
зловещего, словно она никогда не носила на себе изображения Джозефа Карвена.
Надвигалась ночь, но темнота уже не была угрожающей, в  ней была лишь легкая
грусть.  Доктор  никому  не  сказал, чем  занимался в  библиотеке. Варду  он
шепнул: "Я не могу отвечать ни на какие вопросы, скажу лишь, что есть разные
виды магии.  С помощью известной мне  магии я очистил этот дом  от  зла. Его
обитатели могут теперь спать спокойно".
     7
     Это "очищение" было для Виллетта  почти таким же тяжким испытанием, как
и блуждания по  подземному лабиринту. В тот вечер, вернувшись  к себе домой,
Виллетт почувствовал себя обессиленным.  Трое  суток не выходил он  из своей
спальни, хотя позже слуги  шептались,  что в среду, в самую полночь, входная
дверь  дома  тихо  открылась и через мгновения почти бесшумно затворилась.
Быстрый переход