Изменить размер шрифта - +

— Я не уверена…

— Зато я уверен.

— Милорд…

— Нед.

— Нед, — наконец неохотно согласилась она.

Он улыбнулся.

— Хорошо.

Он отпустил ее и выпрямился, и Шарлотта наконец вспомнила, как дышать.

— Нед, — произнесла она, хотя его имя странно и непривычно звучало на языке, — я считаю, что вам нужно сделать глубокий вдох и подумать, о чем вы говорите. Я не уверена, что вы в достаточной мере все взвесили.

— Неужели? — протянул он.

— Мы едва ли обменялись парой слов до этой недели, — сказала она, взглядом призывая его прислушаться к ее словам. — Вы меня совсем не знаете.

Он пожал плечами.

— Я знаю вас намного лучше, чем вашу сестру, а ведь я собирался на ней жениться.

— Но хотите ли вы этого? — прошептала она.

Он шагнул к ней и взял ее за руку.

— Еще больше я хочу вас, — промолвил он вкрадчиво.

Она от удивления открыла рот, но ничего не могла сказать, было только слышно, как она хватала ртом воздух. Он притягивал ее к себе все ближе… ближе. Наконец его рука обвилась вокруг ее талии, и она оказалась прижатой к его длинному телу.

— Нед, — удалось ей прошептать, но прижал указательный палец к ее губам:

— Ш-ш-ш. Я так давно хотел это сделать.

Его губы нашли ее собственные, и, если он и злился до сих пор на нее, в поцелуе это не чувствовалось. Он был нежным и сладостным, его рот едва прикасался к ее губам.

Но все же она прочувствовала этот поцелуй до кончиков пальцев на ногах.

— Тебя когда-нибудь целовали? — прошептал он.

Она отрицательно покачала головой.

Он удовлетворенно и очень, очень по-мужски улыбнулся ей.

— Это хорошо, — сказал он прежде, чем вернуться к ее губам.

Но на этот раз это был поцелуй собственника, полный страсти и необходимости обладать. Его рот с жадностью заявлял на нее свои права, в то время как его руки крепче прижимали ее к нему. Шарлотта тонула в омуте ощущений, позволив себе раствориться в нем, сквозь тонкое полотно его дорогой льняной рубашки ее ладони ощутили мощные мускулы на его спине.

Это, подумала она, хотя мысли ее были затуманены, и есть желание. Если это страсть, то Лидия — полная дура.

Лидия!

Господи, что же она делает? Шарлотта вырвалась из его объятий.

— Мы не можем этого сделать! — застонала она.

Его глаза светились желанием, он прерывисто дышал, но все же ему удалось взять свои чувства под контроль, когда он спросил:

— Почему?

— Вы же помолвлены с моей сестрой!

Он удивленно приподнял бровь.

— Ну, хорошо, — поправилась она, нахмурившись. — Полагаю, что вы больше с ней не помолвлены.

— Трудно быть помолвленным с женщиной, вышедшей замуж за другого.

— Верно. — Она судорожно сглотнула. — Только она, конечно, еще не замужем.

Он вновь удивленно посмотрел на нее. Шарлотта грустно подумала, что это было даже более действенно, чем слова.

— Это точно, — пробормотала она. — Хотя, может быть, она уже вышла замуж.

— Шарлотта.

— И нельзя ожидать, что…

— Шарлотта, — повторил он чуть громче.

— …вы будете хранить ей верность в этом случае…

— Шарлотта!

Она замолчала.

Он так напряженно всматривался в ее глаза, что она не смогла бы отвести взгляд, даже если бы пять абсолютно обнаженных красавцев танцевали на лужайке перед домом.

Быстрый переход