Изменить размер шрифта - +
Это не его область, он нервничает, и у него такое чувство, что это ни к чему не приведет. Он со скрежетом отодвинул стул назад и вышел на террасу. Там сидели его отец и дядя, на маленьком столике стояли кружки с кофе.

Отец поднял глаза. Он казался измученным.

— Ну?

— Я зря трачу время, там слишком много всего. То есть они именно это делали — приносили жертвы. Так что это могло происходить где угодно.

Дядя вздохнул.

— Да, Ким тоже так думает. Сделай себе кофе, ты, наверное, устал за утро.

Нед покачал головой.

— Со мной все в порядке, я просто хочу куда-нибудь двинуться.

— Нужно решить, куда именно, тебе не кажется?

Стеклянная дверь открылась.

— Ладно, — сказала Кейт Уэнджер. — Вот что я думаю. Нет смысла проверять все места обитания кельтов по книгам.

— Расскажи мне об этом, — сказал Нед.

— Я и рассказываю, слушай. Если мы правы, все это задание «найди меня» вместо поединка возникло потому, что Мелани находится внутри Изабель, так?

— Я все еще не понимаю, как это возможно, — произнес Эдвард Марринер.

— Возможно, — возразил дядя Дейв. — Продолжай, Кейт.

Кейт прикусила губу.

— Прекрасно. Я хочу сказать, что если поиски происходят из-за Мелани, тогда единственное, что нам остается, — это сосредоточиться на тех местах, о которых знает она. Как о местах жертвоприношений кельтов. Правильно?

Все трое переглянулись.

— «Гугл» мне не друг? — спросил Нед.

Никто не рассмеялся.

— Только если Мелани нашла в «Гугле» что-то и записала это. Вот что я думаю, — сказала Кейт.

Она опять надела его фуфайку Мак-Гилла, поверх рубашки брата и джинсов.

Отец Неда кивал головой.

— Хорошо, Кейт. Это дает нам логику рассуждений.

— А им была присуща логика? — спросил дядя Дейв.

— Мелани она присуща, — ответил Эдвард Марринер.

— И Кейт тоже, — сказал Нед. — Так что там в ее записях? Насчет кельтов и обрядов?

— Я нашла два места, где мы еще не были.

— У нас три машины, — сказал Дейв Мартынюк. — Только два? Дайте мне еще одно.

Нед прочистил горло.

— Я возвращаюсь в Экс, — повторил он. Он им это уже говорил вчера ночью.

— Зачем? — спросила Кейт мягко.

Нед пожал плечами.

— В монастырь. Предоставляю логику вам, ребята. Мне необходимо туда поехать.

Никто из них не ответил.

 

Грегу, которому явно не стало хуже от двух уколов вакцины против бешенства и которому вскоре предстояло еще два укола, благодаря заботам доктора Меган Марринер, название одного из этих мест показалось забавным.

— Если кельты были неграмотными или вроде того, почему они назвали его «Форт Букс»?

Мать Неда была в плохом настроении.

— Я вам следующий укол сделаю больно, если не прекратите свои шуточки, Грегори. А я это умею.

— Он обозвал Каньон Ада, к востоку отсюда, Канонадой, — сообщил Стив.

— Доносишь на меня? — с негодованием воскликнул Грег, но был явно доволен, что об этом вспомнили.

Фор-де-Букс находился в сорока пяти минутах езды на север, на вершине холма, куда вела неровная дорога. Рядом ничего не было, надо было идти пешком и подняться к руинам и к жертвенному алтарю на вершине. Похоже, это именно то место, где можно сделать эффектные снимки.

Быстрый переход