Смайр подошел, посмотрел на ногу Деррена, которая действительно могла испугать человека, не знакомого с ранами.
– В чем дело, госпожа? – спросил Смайр. – Он не сможет ехать, как мы наметили?
Нолар протянула Деррену маленькую деревянную чашку с настоем просвирника. Она сомневалась, чтобы Смайр мог различить ее содержимое. Деррен выпил и поморщился.
– Может, это и настой, но очень горький, – сказал он.
– Но он скоро облегчит боль, – пообещала Нолар и повернулась к Смайру. – Мастер Деррен, вероятно, в пути будет спать под действием настоя. Он говорит, что нога у него болит, поэтому нам нужно побыстрее добраться до убежища. Если жар усилится, нужно будет уложить его в постель и укрыть от непогоды.
Смайр взмахнул своим посохом.
– Не опасайся, госпожа! Я скоро закончу носилки, и мы отправимся, когда пожелаешь. – Он пошел к самодельным носилкам, позволив Нолар пошептаться с Дерреном, который закрыл глаза и лежал расслабленно, словно спал.
– Твоей ноге правда хуже? – с беспокойством спросила Нолар. – Я не вижу ни воспаления, ни омертвения плоти.
– Нет, нет, – прошептал Деррен. – Я только решил, что твои подозрения по отношению к Смайру оправданы, вот и все. Он слишком настойчиво расспрашивает о делах, которые ему должны быть совсем не интересны. Ты права, госпожа. Ему нельзя доверять.
Нолар сделала вид, что обновляет повязку Деррена.
– В пути ты должен казаться спящим. Я попрошу Смайра почаще останавливаться, будто чтобы проверить температуру. Это убедит его в правдивости твоей болезни.
Снег, который предсказал Деррен, начался во время полуденного привала. Нолар «разбудила» Деррена, чтобы он выпил немного горячей похлебки, и он с беспокойством смотрел на снежные хлопья, растер их меж пальцами.
– Боюсь, снег пройдет не скоро, – сказал он, качая головой. – Такой снег часто идет часами, если не днями.
Смайр подошел ближе, слушая их разговор.
– Тогда нам нужно поторопиться, – сказал он. – Осталось немного. Пойдем, пока не замело дорогу.
Нолар, казалось, бесконечно долго идет за носилками Деррена. Стемнело рано – из‑за усилившегося снегопада. Несмотря на снежный покров, Нолар заметила, что эта местность сильней пострадала от землетрясения. Огромные каменные плиты были сорваны со своего места. Похоже на потревоженные берега реки Эс, но в гораздо больших масштабах. Все деревья и почва, покрывавшие эти камни, были снесены, уничтожены, погребены под грудами обломков и земли.
Нолар вздрогнула в порыве резкого ветра. Она оглянулась на Элгарет, чье тело ритмично покачивалось в такт ходу пони. По крайней мере, подумала девушка, Элгарет не замечает трудностей пути. Небольшое утешение, но Нолар была и ему рада. Однако она ошибалась, считая, что Элгарет ничего не замечает. Полный отказ чувств, который так долго проявляла волшебница, медленно отступал.
Холодно.., как холодно. Не может быть так холодно летом. Мысли медлительно текли в сознании волшебницы. Она по‑прежнему глуха и почти слепа, даже когда у нее открыты глаза, но на базовом уровне восприятия – восприятии тепла и холода и перемещения – сознание волшебницы все быстрее оживает. Где она? Даже в зимние бури в замке Эс никогда не бывает так холодно. Движение – она на лошади?
Но как это возможно? Она так устала. Единственный источник тепла – ее камень. Нет.., нет! Где‑то.., поблизости, во тьме, сознание ее уловило источник Силы.
Неясный, с размытыми краями, как будто отрицающий собственное существование. Но в нем потенциальная Сила, пусть скрытая и запрятанная. И она медленно приближается к этому источнику. Скоро она сможет открыть глаза, сможет снова видеть. |