Хоть оползень повредил твою ногу, твоя вынужденная неподвижность дает нам возможность продолжить обсуждение достоинств лечебных трав. – Она доброжелательно улыбнулась Смайру. – В пути мастер Деррен предложил мне обменяться полезными знаниями. Он рассказывал мне о растениях и животных своих южных лесов, а я рассказывала, что знаю, о горной растительности. Если хочешь, послушай. Может, в своих путешествиях и от хозяина ты тоже узнал немало полезного и поделишься с нами.
Не дожидаясь ответа Смайра, не обращая внимания на откровенное удивление на лице Деррена, она достала из сумки Пруетта пучок сухих цветов.
– Мне кажется, я еще не говорила о них, мастер Деррен. Это побеги небольшого дерева, которое называется окраинной лещиной. Я слышала также, что в народе его называют дважды плюющим деревом, потому что два семечка из стручка вылетают при малейшем прикосновении и даже сами по себе.
По‑прежнему слегка удивленный, Деррен тем не менее понял ее намек. Заняв более удобную позу, он сказал.
– Я видел такие кусты, госпожа, в южных горах.
Цветок у них ярко‑желтый и растет на голой ветке.
– Именно так. А кору используют для лечения, – продолжала Нолар, протягивая Деррену аккуратный пакет полосок высушенной коры. – Вытяжка из коры используется как вяжущее для остановки крови, а мазь – при растяжениях, таких, как опухоль твоей лодыжки. Я, однако, решила испробовать для твоего растяжения окопник вместе с маслом чеснока, потому что мазь рекомендуется при более серьезных случаях.
Она незаметно взглянула на Смайра, который ерзал и вертел свою серьгу. Как надеялась Нолар, рассуждения о лекарственных растениях не соответствуют представлениям Смайра о приятном времяпрепровождении. Приободрившись, она продолжила.
– А если вскипятить настой из корней и листьев окопника и добавить отвар из семян синего василька, получится отличное средство от кашля и боли в груди. Я вспоминаю рассказ Остбора об одном фермере. Его старуха мать сильно кашляла. – Перспектива выслушать рассказ о болезнях фермеров и их многочисленных родственников достигла цели. Смайр неожиданно встал.
– Не во гнев будь сказано, госпожа, но я должен удалиться и поискать кроликов для твоего недужного, – объявил Смайр. – Если, конечно, он не сможет сегодня пуститься в путь, – с надеждой добавил он.
– Нет. – Нолар решительно покачала головой. – Мне редко приходилось видеть такую серьезную рану ноги. Неразумно пытаться передвигаться сегодня. Посмотрим, как будет выглядеть рана завтра.
Смайр казался недовольным.
– До обиталища моего хозяина недалеко. Я пойду и поведаю ему о твоем злосчастье. Я уверен, он захочет подготовиться к твоему прибытию. Если можно взять пони, я вернусь до ночи.
– Конечно, – тепло сказала Нолар. – Мы здесь в полной безопасности. Я видела, откуда ты принес воду, и принесу еще, если понадобится.
Как только Смайр исчез из виду, Нолар склонилась к Деррену и сделала вид, что осматривает его повязку.
– Почему… – начал Деррен, но Нолар оборвала его.
– Есть ли кровь на повязке? Надеюсь, нет. Надо взглянуть поближе. – Она еще больше наклонилась и настойчиво прошептала:
– Нас не должен подслушать Смайр!
Деррен нахмурился, но тоже понизил голос.
– А что? Разве он еще не ушел?
– Может да, а может, и нет, – прошептала Нолар, а вслух сказала. – Кажется, только пятна от листьев и мази. Посмотрим, как выглядит лодыжка после ночи.
Деррен послушно наклонился, словно и сам хотел посмотреть.
– В чем дело, госпожа? – негромко спросил он. – Почему ты боишься Смайра?
Нолар ответила быстрой улыбкой. |