Я схватил ее перевязанную руку, прижал к шее.
— Держи так, — велел я, надеясь, что это правильно. — Прижми крепче.
Она посмотрела на меня. Грудь ее вздрогнула, словно кто-то пытался вырваться из ее сердца. Не особенно яростно, но решительно.
— Ой, — выдохнула она.
Эмили снова вздрогнула, и от движения грудной клетки сгусток крови выскочил из кровавого месива на шее.
— Прошу тебя, Эмили, — сказал я. — Держись, не умирай.
Ее губы задвигались, но на этот раз не прозвучало ни слова, лишь в горле то и дело влажно чавкало.
— Звоните в «Скорую»! — прокричал я Холламу. Он стоял, окаменев, держа пистолет перед собой, ошеломленный. — Вызовите врача.
— Все бригады сейчас заняты на Сант-Армандс Серкл, — негромко произнес Баркли, будто думая о чем-то другом. — Извини. Не повезло твоей подружке.
Эмили казалась смущенной и испуганной. Она не сводила с меня глаз. Сначала мне показалось, что ее левую руку сводит судорогой, но потом я понял, что она пытается сделать украдкой. Я провел ладонью по ее руке и попытался вынуть пистолет из стиснутых пальцев.
Баркли понял, что я делаю.
— Ага, вот и оружие, — сказал он. — Как хорошо, что вы принесли с собой пистолет. Только вряд ли у вас что-то получится. Вы же не станете в меня стрелять?
Я вынул пистолет из руки Эмили и поднялся.
— Не делайте этого, сэр, — угрюмо проговорил Холлам. — Шериф, я звоню в «Скорую».
Оружие показалось мне тяжелым. Оно было теплым от вспотевшей, горячей руки Эмили. Все, что я знал об оружии, было почерпнуто из телепередач — и тогда же забыто. Но я посмотрел на пистолет, взвесил его на руке, понимая, что от меня, по большому счету, требуется только спустить курок, а все остальное случится уже само собой.
Эмили кашлянула и издала звук, похожий на далекий крик грача, разбуженного в ночи.
Я снова посмотрел на нее, но ее уже не было.
Я не увидел, как она умерла. Эмили ушла, а я в тот миг не смотрел на нее, как и никто другой. Она ушла одна.
Я развернулся к Баркли, размышляя, не спустить ли мне все-таки курок.
— Не переживайте, — сказал шериф. — Она все равно быстро скатывалась на самое дно, уж поверьте мне. Теперь что касается оружия, — он сунул руку в карман. — Я нашел это в спальне, — затем вынул что-то и показал, чтобы я как следует рассмотрел. Это был пистолет.
Холлам тоже посмотрел, потом перевел взгляд на меня.
— Я впервые это вижу, — проговорил я, выпрямляясь. — Холлам, вы должны мне поверить.
— Спрятан под кроватью, — сказал Баркли. — Жалкая попытка. Вам еще многому предстоит научиться, дружище.
Я начал поднимать руку с пистолетом Эмили. Рука сильно дрожала. Холлам выругался и двинулся на меня, держа оружие наготове.
— Мистер Мур, не делайте этого, — произнес он. — Я слышал, что вы сказали. Давайте все обсудим. Успокойтесь и не усугубляйте ситуацию.
— Ситуацию уже никак не усугубить. Эмили была права. Этот тип с самого начала все знал.
— Мистер Мур, прошу вас. Не вынуждайте меня.
Баркли поднял оружие и нацелил на меня.
— Двое против одного, мистер Мур.
— Очень… — Я умолк, слишком поздно заметив, что на руках шерифа медицинские перчатки.
Я положил палец на спуск.
Баркли развернул руку и выстрелил.
Пуля попала Холламу прямо в грудь. Тот пошатнулся, заваливаясь назад. Баркли выстрелил снова, и Холлам упал.
Спустя миг он попытался сесть. |