Изменить размер шрифта - +
.. - растерянно забормотал он.

Энсон снова широко улыбнулся.
     - Да, тут вы правы, - сказал он, - среди нас попадаются просто несносные типы. Парадоксально, но именно они - лучшие специалисты своего

дела.
     Барлоу засмеялся и вышел в холл. От его враждебности не осталось и следа. Энсон, мельком взглянув на Мэг, тоже направился к двери.
     - Я восхищен вашим садом, - сказал он хозяину дома, - очень хотелось бы взглянуть на него при дневном свете. Я тут заметил несколько

великолепных роз...
     - Вы интересуетесь садоводством?
     - Это мое хобби, но я, к сожалению, живу в городской квартире... У моего отца был дом в Кармеле, и там он разводил розы, однако с вашими их

не сравнить.
     - Правда? - Барлоу был явно польщен. - Может быть, вы хотите осмотреть сад?
     Энсон кивнул, и Барлоу открыл пластмассовый шкафчик рядом со входной дверью. В шкафчике чернели маленькие выключатели. Поколебавшись,

хозяин дома повернул все подряд и открыл дверь. Энсон переступил порог и остановился, пораженный открывшейся его взору картиной. Это была

настоящая феерия. Сад был освещен с искусством, которое не могло не вызвать восхищения. Казалось, что свет струится из самих цветов. Фонтан и

маленький бассейн сверкали миллиардами желтых и голубых искр. И при этом не было видно ни одной лампочки.
     - Невероятно! - воскликнул Энсон, чувствуя, как у него захватывает дух. Великолепие вида, веселые брызги фонтана, цветы самых разнообразных

оттенков - все это вызывало какое-то радостное возбуждение. Энсон медленно пошел по аллее.
     - И цветы, и фонтан, и подсветка - все это дело моих рук, - гордо сказал Барлоу. - Вам нравится?
     - Я просто очарован, - совершенно искренне ответил Энсон. - Вы настоящий волшебник, мистер Барлоу.
     - Я посвятил долгие годы изучению садоводства, - с тяжким вздохом произнес хозяин дома. - И что мне это дало? Должность мелкого служащего в

универмаге...
     Энсон ждал этих слов, и теперь, когда они были наконец произнесены, решил сразу хватать быка за рога.
     - Но почему вы, с вашим талантом, работаете у Фремели, мистер Барлоу? - с наигранным простодушием спросил он. - Ведь вы могли бы

зарабатывать миллионы!
     - Я тоже много думал об этом, - уныло ответил садовод. - Но где взять деньги? У меня же почти ничего нет.
     - Ничего нет? - недоверчиво переспросил Энсон. - А сад? Вы знаете, что любой директор банка даст вам ссуду, как только увидит это

великолепие?
     - Вы странный человек, мистер Энсон, - с горечью сказал Барлоу, - страховой агент, и вдруг такой идеалист. Где вы видели банк, дающий ссуды

под великолепие?
     - Вы знаете, я уже забыл, что пришел сюда в качестве страхового агента, - быстро ответил Энсон, - настолько все здесь красиво... Ваше

искусство дает вам практически неограниченные возможности, мистер Барлоу. Какая сумма нужна вам, чтобы начать свое дело? У меня масса

влиятельных знакомых в Прютауне, Бренте и Лэмбсвиле, и все они просто мечтают иметь такие роскошные сады. Я мог бы свести их с вами. Итак,

сколько вам нужно для начала?
     У Барлоу загорелись глаза.
     - Это серьезный вопрос, мистер Энсон, - произнес он, беря страхового агента под руку, - давайте войдем в дом, если не возражаете. Там все и

обсудим.
Быстрый переход