Изменить размер шрифта - +
Когда через три месяца она

вышла оттуда, сутенер куда-то исчез. Она встретила Барлоу, и он женился на ней. Между нами говоря, свет не видывал более нелепого брака. Затем,

видимо, она снова нашла своего дружка и вместе с ним придумала весь план.
     - Вы можете это доказать? - спросил Энсон предательски задрожавшим голосом.
     - Да, у меня есть кое-какие факты. Конечно, их мало для суда, но вполне достаточно, чтобы Мэддокс стал драться до конца и цепляться за

любую мелочь, прежде чем его заставят санкционировать уплату по полису.
     Энсон откинулся в кресле.
     - Поймите, это был мой клиент. Кажется, вы не отдаете себе отчета в деликатности моего положения. Все только и говорят об этой истории,

газеты посвящают ей первые полосы, читатели сочувствуют миссис Барлоу. Если Мэддокс откажет в выплате, я попаду в идиотскую ситуацию. Стоит мне

попытаться уговорить кого-нибудь застраховать жизнь, и мне сразу же напомнят о деле Барлоу. И никто не согласится, потому что веры нам уже не

будет.
     - Я все понимаю, - серьезно ответил Хармас, - и тем не менее вы же не хотите, чтобы мы закрыли глаза на мошенничество, спасая репутацию

компании.
     - А в чем вы видите мошенничество? Если женщина провела несколько месяцев в тюрьме, это вовсе не значит, что она убийца. Где у вас

доказательства?
     - Я дважды уличил ее во лжи. Это она уговорила Барлоу поехать за город, и у меня есть свидетель, готовый подтвердить это под присягой. Она

же утверждает, будто он сам захотел "прокатиться" и немного развлечься в парке. Кроме того, я могу доказать, что они спали в разных комнатах и

что Барлоу был извращенцем. Теперь о самом преступлении.
     Ее дружок должен был ждать их в кустах. В книге телефонных разговоров ресторана, где они ужинали, записан звонок в кабину, расположенную на

дороге вблизи парка. Я не могу неопровержимо доказать, что звонила именно миссис Барлоу, но все эти факты, вместе взятые, говорят против нее.

Видимо, она предупредила своего сообщника о том, что они с Барлоу выезжают, и дала ему возможность подготовиться к встрече.
     - Слишком много допущений, вы не находите? - Энсон сделал движение, намереваясь встать.
     - Согласен, согласен, но все это, по меньшей мере, настораживает. Есть еще отпечаток протектора, обнаруженный возле той кабины. Такой же

след мы нашли и в кустах рядом с местом происшествия, а это уже кое-что. Если у машины любовника миссис Барлоу будут покрышки, соответствующие

этому отпечатку, ему придется многое объяснить. Правда, сперва мы должны его разыскать.
     У Энсона сжалось сердце, но он сохранил безразличное выражение лица.
     - Почему вы решили, что след был оставлен именно в тот вечер? - спросил он.
     Хармас выпрямился в кресле.
     - Это еще не все, старина. Вопросы потом. Барлоу был чемпионом по стрельбе из пистолета и имел два "кольта" тридцать восьмого калибра. Оба

исчезли. Миссис Барлоу сказала нам, что ее муж отдал кому-то один из своих пистолетов, но Гарри Саймор, президент клуба, заявил, что такого быть

не может, ибо Фил Барлоу никогда не расставался с "кольтами". Они были ему дороги. У меня возникло подозрение, что его застрелили из его же

собственного пистолета. Мы провели экспертизу пули и выяснили, что точно такая же поразила полисмена на станции техобслуживания "Колтекс".
Быстрый переход