Изменить размер шрифта - +
Великолепные пушки! Я это точно знаю, потому что он получил их от меня в подарок.
     Хармас провел ладонью по волосам.
     - Вы сказали, что позаимствовали один из его револьверов...
     - Да, несколько дней назад ко мне приехал приятель из Майами, и мы с ним заключили пари. Обычно я пользуюсь "кольтом" сорок пятого калибра,

а мой знакомый привык к полицейским пистолетам, но свой револьвер он оставил дома, и мне пришлось обратиться к Филу. Я возвратил ему оружие за

три дня до его гибели. Бедный Филипп!
     Хармас выпрямился в кресле.
     - Где вы состязались с вашим приятелем? - спросил он.
     - В здешнем тире. Поставили две мишени, и каждый сделал пятнадцать выстрелов. Я выиграл с перевесом в одно очко.
     - Скажите, нельзя ли разыскать пули, выпущенные из обоих револьверов?
     - Нет ничего проще. С прошлой недели никто еще не стрелял.
     - Вы позволите мне позвонить от вас?
     - Пожалуйста.
     - Благодарю, - воскликнул Хармас и, дрожа от нетерпения, набрал номер Джонсона.

***

     После удачного визита к двум клиентам Энсон решил переночевать в "Марлборо" и не возвращаться сегодня в Брент. Медленно двигаясь по

забитому машинами шоссе, он думал о Мэг. Он посоветовал ей уничтожить страховой полис, полученный Барлоу, так как в нем была проставлена сумма в

пять тысяч долларов. Другой экземпляр, подписанный Барлоу, он послал Джеку Джеймсону, молодому предприимчивому адвокату, который теперь

представлял интересы Мэг и должен был оформить и направить компании требование о выплате страховки. Энсон был уверен в безупречности своего

плана. Полиция сейчас разыскивает лысого садиста, пресса с симпатией пишет о Мэг. Джеймсон предъявит требование, и Мэддоксу придется

раскошелиться. Одно его смущало: досье, о котором говорил старший следователь контрольной службы...
     После обеда в "Марлборо" при выходе из ресторана Энсон встретил Хармаса.
     - А, наконец-то, - сказал Хармас, пожимая агенту руку, - а я вас уже обыскался. Есть разговор.
     Когда они устроились в мягких креслах в холле отеля, агент спросил:
     - Что вас интересует?
     - По-прежнему дело Барлоу, - ответил Хармас, - Мэддокс, как всегда, оказался прав. Полис-то действительно подписан с целью околпачить нас.
     Энсон вытащил сигареты и протянул их Хармасу. Тот взял одну.
     - Объясните, пожалуйста, - попросил агент.
     - Теперь я могу утверждать, что миссис Барлоу при помощи любовника убила своего мужа, - заявил Хармас.
     Энсон посмотрел на кончик сигареты. "Только спокойно, - сказал он себе. - Что он откопал? Где я мог промахнуться?"
     - Думаете, я вам поверю? - вслух спросил он. - Да это всего лишь новый трюк Мэддокса, ему не хочется выплачивать страховку.
     - Нет, - спокойно возразил Хармас, - вы не видели досье этой "несчастной вдовы", которое я читал.
     У Энсона пересохло во рту. Он раздавил окурок в пепельнице.
     - Ну и что же там написано?
     - Миссис Барлоу раньше, увы, была проституткой и содержала одного сутенера, пока не попала в тюрьму за кражу. Когда через три месяца она

вышла оттуда, сутенер куда-то исчез.
Быстрый переход