Вы не знали отступлений, вы приносили победы. Я давно хотел
наградить вас достойно. Храбрый темник Бурундай, победитель в битве с урусами при реке Сить, тебе я уступаю драгоценность, одну из моих семи
блистающих звезд - жену Ерке-Хара-Нюдюн ("Власть черных глаз")! Тебе, верный сотник Курмиши, я дарю другое сокровище - А-ля-Миндасун
("Шаловливую нитку"). Я знаю, что ты будешь эту нитку крепко держать в зубах, - тебя на ласку не обманешь, на хитрость не возьмешь! А тебе,
почтенный сподвижник моего деда, великого воителя, храбрый Нарин-Кэхэн, - тебе я дарю эту самую молодую красавицу Набчи ("Сладость жизни"). Ты
будешь с ней наслаждаться в благоденствии и радости...
Три темника пали ниц, а жены стали отчаянно плакать и молить:
- Не отдавай нас! Не отпускай нас от себя! Прости наши ошибки, вызванные любовью к тебе, наш светлый повелитель!
- Вы будете жить спокойно и счастливо у заботливых мужей. А здесь вы болтали, как сороки... Вы говорили слова нестираемые, как царапины
соколиных когтей... Уходите!
- У нас не будет счастья без тебя! Верни нас! Не отдавай!
Бату-хан махнул рукой.
- Нельзя схватить рукой сказанное слово, нельзя метнуть утерянный аркан! Темники, уведите ваших жен! Сейчас здесь будет военный совет, а на
нем не могут присутствовать жены темников. Скорее!
Три темника грубо ухватили женщин и поволокли из шатра. Хан Орду сказал:
- Нукер! Отведи рыжую лисицу и мальчика к ближайшему юртчи. Пусть он их допросит. Потом я сам буду говорить с ними. А ты, румийская
царевна, получишь обещанный косяк отборных кобылиц.
- И свободу и девяносто девять подарков? - пристально глядя в глаза Орду, сказала Дафни. - Хан Орду двух слов говорит.
- Свою судьбу ты узнаешь потом, а пока будешь жить соседней юрте.
Нукер с гречанкой, рыжим лекарем и негритенком вышли. Бату-хан опустился на подушки и стал смеяться сухим деревянным смехом.
Его лицо, всегда суровое и непроницаемое, избороздилось складками.
Довольный, он взглянул маленькую жену Юлдуз-Хатун, сидевшую у стенки. Она испуганно смотрела ясными, недоумевающими глазами на своего
господина. Бату-хан снова нахмурился и сказал:
- Для того чтобы верно управлять, нужно все знать. За эти тяжелые дни моей болезни, когда все думали, что я ничего не слышу, я узнал многое
и понял, как следует повести войска на запад, на "вечерние страны", до "последнего моря", где каждый день тает солнце, и на все земли опустить
могучую лапу монгольского степного беркута...
Глава 5
АРАБСКИЙ ПОСОЛ У ТАТАРСКОГО ХАНА
Когда Абд ар-Рахман вошел в просторный шатер, расшитый цветами, аистами и золотыми драконами, он остановился при входе, желая понять, кто
из находившихся здесь был главный татарский хан?
Около десяти монгольских военачальников, все в обыкновенных долгополых, синих одеждах, перетянутых ременный поясами, сидели полукругом на
большом персидском ковре. Абд ар-Рахман боялся выразить почет не тому, кому следует, и показаться смешным.. Он сделал шаг вперед, опустился на
колени, сел на пятки и, смотря прямо перед собой, не обращаясь ни к кому, заговорил:
- Великий святейший халиф земель и народов ислама приветствует храброе татарское войско, его молодого владыку и желает ему здоровья и
бесчисленных побед. |