Изменить размер шрифта - +
Оливия именно такая, какой я хотел видеть свою жену.

– Вот и не забывай этого. Не изводи ее, не приноси в жертву собственному гневу, – посоветовала Виктория, готовая на все, чтобы уберечь сестру.

– Вы обе – поразительная, невероятная парочка, – вздохнул Чарлз, невольно восхищаясь Викторией. Такая сильная, отважная и обожает Оливию, впрочем, как и та – ее.

– Мне, да и никому другому, никогда не понять ваших отношений. Господь словно разделил одно целое и дал каждой половинке свои душу и тело.

– Наверное, так и есть, я тоже это иногда чувствую. И твердо знаю, когда она нуждается во мне.

Совсем как сейчас. Оливия потеряла голову от горя. В ее ушах все время звучали жестокие слова Чарлза.

– Она говорит то же самое, – кивнул он. И, вспомнив кое‑что, встрепенулся. Да‑да, это случилось как раз после мнимого отъезда «Оливии» в Калифорнию.

– Кстати, ты, случайно, не была на «Лузитании»?

– К сожалению. Не везет мне на морские путешествия.

– Ей приснилось, что ты утонула. Мне пришлось вызвать доктора.

– Удалось послать телеграмму только через три дня, в Квинстауне творилось нечто невообразимое. Словами не передашь. По сравнению с тем ужасом… – она вспомнила рожавшую в воде женщину, – этот – ничто. Потому что там были дети.

Она на мгновение прикрыла глаза, и Чарлз сочувственно тронул ее за руку. Похоже, она слабеет с каждой минутой.

– И что теперь? Чего ты хочешь от меня?

Он пришел сюда, чтобы примириться с этой женщиной. Несмотря на пережитое потрясение, война с ней закончилась.

– У меня есть сын. Я просила Олли забрать его с собой, – громко выговорила Виктория, готовая заплакать. Вот уже две недели как она не видела малыша, и истосковалась по нему.

– Как это случилось? – удивился Чарлз, и она сквозь слезы улыбнулась человеку, бывшему когда‑то ее мужем.

– Точно так же, как с тобой и Олли. Жаль, что я так и не посмотрела на твоих девочек.

– Еще посмотришь, – пообещал Чарлз, простив ей в эту минуту все на свете. Почему‑то все ее грехи казались сейчас такими незначительными! Если Виктория попросит, он согласится на развод. – Вот вернешься домой и познакомишься с моими озорницами.

Но Виктория покачала головой, и по ее взгляду Чарлз понял, что она все знает.

– Нет, Чарлз… никогда…

Она не выглядела испуганной. Скорее задумчивой.

– Какая чепуха! Для чего, по‑твоему, мы здесь? Приехали за тобой… и твоим малышом. Кстати, а где его отец?

– Убили, за несколько минут до того, как меня ранило.

– Ну что же, тебе остается поскорее поправиться, чтобы я смог получить развод.

Он с улыбкой наклонился, чтобы поцеловать ее, и она ответила странным взглядом.

– Знаешь… теперь я думаю, что каким‑то безумным образом, по‑своему, любила тебя. И с самого начала хотела, чтобы у нас все было хорошо… Просто мы не предназначены друг для друга.

– Наверное, – с сожалением согласился Чарлз. – Я так и не смог забыть Сьюзен.

– Иди, найди свою жену… или свояченицу, или кто она тебе…

Она попыталась рассмеяться, но сознание мутилось, а головная боль все усиливалась.

– До встречи, сумасбродка, скоро увидимся.

Чарлз вышел из палатки, обуреваемый непонятными чувствами. Он не знал, что его мучит, но, подобно Оливии, терзался дурными предчувствиями.

Он направился в столовую, но Оливии нигде не было видно. В женских казармах ее тоже не оказалось. Методично обходя лагерь, Чарлз неожиданно сообразил, что сегодня вторая годовщина его свадьбы.

Быстрый переход