Изменить размер шрифта - +

— Гарри Лидж, — тихо и угрожающе произнесла Кейт.

Грейс с удивлением обернулась, заметив, сколько злости было в голосе ее подруги. Гарри тоже увидел герцогиню и поклонился, не скрывая презрения.

— А, герцогиня! Почему меня не удивляет, что вы оказались в самой гуще этого маленького скандала?

— А где я должна была быть, Гарри? — протянула Кейт. — Ждать, пока вы начнете представление?

— Вы никогда ничего не ждете, дорогая моя.

Грейс повернулась к ним.

— Довольно, Гарри. Она не имеет к этому никакого отношения.

Гарри не сводил взгляда с герцогини, которая уже начала дрожать от гнева. Боже мой, подумала Грейс, что же теперь будет?

— Похоже, вы знакомы.

— Очень даже неплохо, — холодно произнес Гарри.

— Но и не так хорошо, как я думала, — отпарировала Кейт.

Головы зевак поворачивались из стороны в сторону, будто при игре в бадминтон.

— Думаю, Кейт права, — сказала Грейс, беря Гарри под руку. — Давайте пройдем в гостиную.

Гарри распахнул дверь, и тут Грейс ждало новое потрясение. В гостиной, неторопливо поедая завтрак, сидел сам Диккан Хиллиард.

— Всегда приятно видеть, когда на сцене появляется армия, — заметил он, откладывая нож и вилку.

Филипп подождал, пока все войдут, и захлопнул дверь перед носом у любопытных.

— Пару слов, мистер Хиллиард, — сказал он, подходя к столу.

Диккан поднялся на ноги. Грейс не могла не заметить, что он уже успел полностью привести себя в порядок. Он выглядел поразительно аккуратно и элегантно от носков высоких сапог и светло-коричневых кожаных штанов до зеленой охотничьей куртки с шейным платком. Его волосы, которые по утрам торчали в стороны непослушными кудрями, как уже успела узнать Грейс, теперь были уложены густыми черными волнами, а взгляд ледяных серых глаз был непроницаем. Превосходный образчик городского щеголя.

— Кажется, вы застали меня врасплох, капитан, — сказал Диккан. — Да, я знаю Гарри. Привет, Гарри. Ты тоже в этой блестящей делегации?

Гарри ухмыльнулся:

— Просто заинтересованный наблюдатель.

Грейс ничего не оставалось, кроме как представить их друг другу.

— Может, выпьем кофе? — Леди Кейт пришло в голову, как выпутаться из этой нелепой ситуации.

Диккан взглянул на нее с ироничной ухмылкой:

— А эти джентльмены играют роль греческого хора в нашем маленьком фарсе?

Друзья Грейс нахмурились.

— Прошу вас, — устало взмолилась она. — Давайте отложим на время остроумные реплики и приступим к делу. Эти джентльмены — друзья, которые лишь хотят защитить мое доброе имя.

— Что я уже попытался сделать, — сказал Диккан.

Не обращая на него внимания, Грейс села рядом с Кейт, подавая мужчинам пример. Гренадеры расположились по обе стороны от Диккана, но сейчас именно Грейс чувствовала себя загнанной в угол.

— Для вашего сведения, — начала Кейт, стащив с тарелки Диккана тонкий ломтик бекона, — Грейс не хочет выходить замуж сегодня. — Гренадеры снова угрожающе заворчали, но она успокоила их одним взглядом. — Почему бы нам с ней не отправиться в Лондон, где она сможет провести время с Дикканом, а я тем временем устрою бал, на котором мы объявим о помолвке? Дайте им возможность получше узнать друг друга, прежде чем они произнесут свою клятву.

Грейс увидела, как посуровело лицо Диккана, и ей ужасно захотелось сказать ему, что их помолвка будет всего лишь фарсом. Но гренадеры смотрели на него так, словно только что застали его с Грейс в компрометирующей ситуации, поэтому она предпочла промолчать.

Быстрый переход