Не скажу, чтобы меня слишком уж возмутил бардак в доме, где я маниакально поддерживал порядок. Честно говоря, немного хаоса здесь не помешало бы. Это напомнило мне время, когда дети были еще совсем маленькими и я не мог встать с кровати, чтобы не наступить на острый кирпичик «Лего» или какую-то другую фиговину. Но что меня не на шутку взбесило, так это набег на мой книжный шкаф.
Под словом «набег» я подразумеваю, что со средней полки вытащили четыре или пять книг, которые теперь были как попало разбросаны по дивану. Тайник, в котором я прятал тетрадь Шеймаса, был таким образом рассекречен, причем саму тетрадь оттуда тоже извлекли. Она валялась на диване, раскрытая на третьей странице. Тот, кто начал ее читать, — Сара или Мо — забросил это гиблое дело задолго до того, как влез в своих фиглярских ботинках на мою снежно-белую постель. Я вернул книги и тетрадь на место. Затем заварил крепкого кофе.
Когда я вошел в спальню с горячим кофе, они еще крепко спали. «Кого же разбудить первым?» — подумал я. Конечно, Носферату.
Он проснулся, громко всхрапнув, и резко сел, потирая бритый череп. Саре тоже удалось проморгаться.
— О господи! — сказала она. — О господи!
Мо выглядел чуть краше покойника. И смотрел на меня так, будто впервые видел.
— Кофе я оставлю, — сказал я. — Поговорим внизу.
Полчаса спустя Сара вышла из душа. Из одежды на ней был мой белый купальный халат, а на голове — тюрбан из полотенца, который она несла с типичным для женщин вызывающим видом. Она тоже смотрела на меня так, будто вчера родилась.
Я сделал ей большие глаза:
— Перезвони матери.
— О господи!
— Вроде бы надо за что-то извиниться.
— О господи!
Спустился Мо. Он был немногословен. Просто стоял и перебирал железяки в брови, словно хотел убедиться, что ни одна из них не пропала, пока он дрых.
— Ты прибрался, — заметила Сара. — Не надо было. Мы так насвинячили.
— Пустяки.
— А вот и нет. Я тебя знаю: сейчас посадишь нас в такси и отправишь обратно к мистеру Кренделю.
— Нет, правда, все нормально. Слушай, мне пора идти.
— Куда идти? — Сара размотала тюрбан и принялась ожесточенно вытирать волосы.
— В общем, будьте как дома. Вино под лестницей. Только книги больше не трогайте, ладно? Вот это меня и впрямь бесит.
— Круто! — сказал Мо.
— Моих рук дело, — призналась Сара. — Прости.
— А почему ты вытащила именно эти книги?
— Без понятия. А ты куда?
— У меня назначена встреча. А все-таки, почему из всех книг ты выбрала именно эти? Просто интересно.
Сара пожала плечами:
— Наверное, они торчали наружу. А что за встреча?
— Ни фига они не торчали. Ни на сантиметр. Я на этом зациклен, так что все книги у меня стоят по линеечке. Такой вот бзик.
— Послушай, я вовсе не против, чтобы ты с кем-то встречался, — сказала она.
— Цыц! — грубо оборвал я. — А не то и правда отправлю вас обратно к матери.
При этом я думал о том, не бес ли подвел Сару к этой самой полке.
— Уговор, — сказала она смиренно. — Уговор. Все путем.
Я зашел в ванную и запер дверь прямо у нее перед носом. Включил душ и стоял под ним долго-долго.
ГЛАВА 19
На этот раз мы встретились в «Виндзорском замке», что в Ноттинг-Хилле. Место выбрала она, но я бывал там и раньше. Честно говоря, мне знакомы все столичные пабы. Я мог бы рассказать вам современную историю Лондона по его закусочным и забегаловкам, хотя вряд ли вы захотите слушать. |