Изменить размер шрифта - +
 – Он сунул пистолет обратно и протянул руку. – Ну что, возьмем повозку и мою лошадь и отправимся домой?

Келли хранила молчание. Однако когда они выехали из города на дорогу, заговорила холодно и строго, как учительница с провинившимся учеником:

– Вы играете в карты, пьете, а теперь, оказывается, еще и пистолет с собой носите. Я начинаю сомневаться в том, что вы тот человек, о котором писал мистер Купер.

Джейс, казалось, совсем растерялся.

– Я… то есть… видите ли… мистер Купер знал меня до войны. Люди с годами меняются. Признаюсь, иногда я выпиваю глоток-другой виски. Говорят, это хорошо действует на кровь. Что же касается карт… я научился играть в лагере для военнопленных повстанцев. Надо же было как-то убивать время. И знаете, время от времени мне везет. Наверное, у меня хорошие способности ко всему, что связано с цифрами. Ну, вот я иногда и доставляю себе удовольствие. – Он коснулся ее руки. – Вы же не возненавидите меня за это, мисс Келли?

Очень смиренные извинения… Однако Келли не собиралась так легко уступать и убрала руку.

– А пистолет? Как вы это объясните?

– Я брал его с собой, только когда собирался следить за ворами. А как же иначе? По-моему, это благоразумно. Теперь, когда все улажено, я положу его на полку в магазине.

Келли недоверчиво покачала головой, но промолчала.

– Ну, не будьте же такой злючкой, мисс Келли. Тем более в такую прекрасную ночь. Я никогда не видел луну так близко. Чистое серебро.

Келли пристально взглянула на него.

– Что, и в вас тоже проснулась старательская лихорадка?

Джейс кинул на нее взгляд, полный ужаса.

– Да что вы говорите! Конечно, нет. У меня такая хорошая работа, постоянная.

– Большинство мужчин едет сюда в надежде быстро разбогатеть на раскопках.

– Это не совсем так. Вот, например, ваш отец. Или мистер Дрисколл. По – настоящему деловые люди увидели здесь большие возможности и воспользовались ими. – Джейс посмотрел на луну и тяжело вздохнул. – Большой Джим говорит, что вы питаете слабость к мистеру Дрис-коллу.

Келли почувствовала, как ее щеки вспыхнули огнем.

– Ничего подобного!

– Рад это слышать. Мне он не нравится. Какой-то скользкий.

– Не говорите ерунды. Его все в городе любят. Келли запнулась и прикусила губу. С чего это вдруг кинулась она на защиту мистера Дрисколла? Джейс наверняка подумает, что она втайне интересуется банкиром. И Келли язвительно добавила:

– Да вы просто завидуете его успеху. Он здесь самый преуспевающий человек.

– И скользкий, каким может быть только человек, сделавший свои деньги на мошенничестве.

– А вам-то, откуда это знать?

Келли даже передернуло от какого-то странного и будто сдерживаемого смеха, каким разразился Джейс.

– Ну, я же не вчера родился, как здесь говорят. А в этом человеке я чувствую угрозу.

– Не люблю сплетен и злословия, – чопорно произнесла Келли. – Не будем больше говорить о мистере Дрисколле.

– О чем же нам поговорить в таком случае? Может быть, о том, какая вы хорошенькая в лунном свете?

У Келли перехватило дыхание.

– Нет, нет, только не об этом!

– А там, в городе, вы не возражали.

– В городе, мистер Перкинс, мы…

Она запнулась и сцепила пальцы рук. Действие виски прошло. Теперь она могла мыслить более ясно. «Я разрешила управляющему обнять себя и едва-едва не позволила поцеловать. Но теперь протрезвела, и мне следует положить этому конец».

– В городе, мистер Перкинс, мы вели себя очень глупо.

Быстрый переход