Изменить размер шрифта - +

Поскольку у Лизбет и так уже испортилось настроение, ехавшая следом за ней Рейвен решилась предложить:

— Не хочешь ли поучиться у меня верховой езде? Тогда ты будешь лучше справляться с Красоткой, даже если она опять надумает пуститься вскачь. Мы могли бы прямо завтра и начать.

Пришпорив кобылу, Лизбет бросила на Рейвен недоумевающий взгляд.

— Постой-ка. Я не ослышалась? Ты действительно предлагаешь мне брать у тебя уроки верховой езды?

— Да, потому что…

— Потому что ты думаешь, будто мне тоже хочется вскакивать на лошадь враскорячку? — Лизбет презрительно усмехнулась. — Уж лучше вообще не садиться в седло.

— Ты не поняла. Тогда и я бы брала у тебя уроки.

Лизбет сразу сделалась подозрительной.

— Это еще зачем?

— Я хотела бы научиться ездить в дамском седле. Так мы сможем кое-что друг у друга перенять. И еще мне нужно обучить тебя стрелять. Женщина должна уметь за себя постоять.

Лизбет благодарила Бога, что они уже подъезжали к дому и навстречу им бежали люди, иначе она бы снова завизжала.

— Ты совершенно безнадежна! Дурашка, женщина не обязана себя защищать. Это мужская работа. К тому же при подобающем поведении ей не придется ни от кого защищаться. А теперь поезжай и оставь меня в покое. На сегодня с меня достаточно.

— Я вовсе не собираюсь никуда уезжать.

Что-то в ее голосе заставило Лизбет задержаться.

— О чем это ты?

Рейвен решила, что настала минута для решающего разговора.

— О том, что я остаюсь здесь, и сколько бы тебе ни пришлось меня терпеть, я все равно никуда не уеду. В Хальционе хватит места для нас обеих, а через пару дней я съезжу в Мобил, разыщу Джулиуса и постараюсь убедить в этом и его. Я знаю — чтобы получить наследство, он должен работать в порту, но он может приезжать домой хотя бы на выходные. Хорошо бы, если бы ты поехала со мной, — добавила Рейвен.

В это время к ним подбежал Барли и помог Лизбет спуститься с лошади.

— Рейвен такая молодчина! — громко воскликнул он, чтобы все слышали. — Она ведь спасла тебе жизнь!

Лизбет сквозь зубы проскрежетала:

— Заткнись, Барли. Ни слова больше!

Окинув Лизбет непонимающим взглядом, Барли вслед за нею послушно потрусил к дому.

 

Рейвен с трудом выдержала вечер. О Джулиусе не спрашивали, и уж тем более никто не упоминал вчерашний конфуз. Охотничьи успехи Рейвен и то, что она на скаку остановила лошадь Лизбет, тоже замалчивались.

Дамы говорили о цветах, о детях и о новых рецептах. Мужчины обсуждали цены на хлопок и зерно или политику. Возле Рейвен уже не толпились молодые люди, однако все по-прежнему были любезны и вежливы.

Девушка же с нетерпением ждала, когда гости разъедутся и она бросится к Стиву на грудь — только он сможет ее утешить. Но даже предвкушая встречу с любимым, Рейвен мучилась догадками — зачем ему понадобилось быть рядом с Селеной?

Наконец часы пробили полночь. Осторожно прокравшись на улицу, девушка побежала к конюшне. Лестница оказалась на месте, и, взобравшись по ней, Рейвен попала прямо в объятия Стива.

— Я думал, что никогда тебя не дождусь, — сказал он. Затем оба чуть не задохнулись от поцелуя. С трудом выпуская девушку из рук, Стив убрал лестницу и ввел свою гостью в комнату.

Там слабо мерцала лампа. Рейвен огляделась. Комнатка была скромной и чистой. Ей вдруг стало стыдно — она никогда еще не заглядывала в спальню к мужчине.

Однако Стив поспешил нарушить неловкое молчание:

— Меня долго не было, но Джошуа рассказал, как ты возглавила охоту и настреляла оленей больше всех. Еще он рассказал, как ты спасла Лизбет, когда ее понесла Красотка.

Быстрый переход