– Меня зовут Сара Липтон. Я работаю в отделе заработной платы. Наш ксерокс сломался, а мне нужно было срочно размножить эти документы.
– Что ж, посмотрим, что здесь можно сделать.
Закатанные рукава обнажили сильные смуглые руки, от которых Сара не могла отвести глаз. Саймон закрыл боковую дверцу, поднял тяжелую верхнюю часть и наклонился, заглядывая внутрь «старого боевого коня».
С этого момента Сара видела все как будто в замедленной съемке – как обтягивает мощ-ную спину и широкие плечи белая рубашка, как натягивается на бедрах темная ткань брюк, под-черкивая великолепные крепкие ягодицы...
Она судорожно сглотнула, еле совладав с желанием коснуться их. Нет, не коснуться... схватить. Не ожидая от себя такого вожделения, она подумала, что, скорее всего, именно это ис-пытывают мужчины по отношению к некоторым женщинам.
– В первый раз бумага застряла в этом месте, – послышался приглушенный голос Саймона из недр машины.
Сара подумала, что теперь понимает Хэйден, которая специально ломает ксерокс, лишь бы иметь возможность наблюдать подобную картину.
– Я очень благодарна вам за то, что вы не посчитались со временем и решили мне помочь.
– Не стоит благодарности.
Сара схватила свои секретные документы и крепко прижала их к груди. Она никогда не думала, что относится к числу женщин, способных оценивать достоинства мужчины по отдель-ности – обычно она воспринимала мужчин целиком, единым пакетом достоинств. Но, целиком или по отдельности, достоинства Саймона Нортропа не для нее.
– Готово. – Он бросил два скомканных листа бумаги в корзину для мусора.
– Спасибо. – Она достанет их потом. По новым правилам ее отдела все бумаги подверга-лись уничтожению в резательной машине.
Саймон вымыл руки и налил себе кофе из стоящей рядом кофеварки.
– Удачно завершить работу, – пожелал он и вышел прежде, чем она придумала, что отве-тить.
О господи! Неужели вот уже целый год ее отделяло от этого мужчины всего два лестнич-ных пролета?
Сара велела себе успокоиться. На самом деле Саймон Нортроп вовсе не ее тип. Такие муж-чины, как он, предпочитают женщин, в которых есть нечто.
Как, например, в Хэйден. В Хэйден, по мнению Сары, этого нечто было даже в избытке. Или в Мисси.
Прогнав мысли о собственной несостоятельности, Сара закончила ксерокопировать доку-менты, твердо решив еще неоднократно воспользоваться «старым боевым конем».
Когда она спустилась в кафе, находящееся в вестибюле их здания, то увидела Хэйден и Мисси, сидящих за круглым столиком рядом с фонтаном. Перед ними стояли тарелки с салатом – третья явно предназначалась для Сары, но обе молодые женщины склонились над журналом. Судя по скучающему выражению лица Хэйден, журнал был для невест. Что ж, хорошо хоть не задушили друг друга.
– Не понимаю, в чем проблема? – услышала Сара, подходя.
– В голубом цвете! – Мисси нырнула в свою необъятных размеров сумку. Мисси была по-молвлена уже целый год и половину этого времени самозабвенно занималась подготовкой сва-дебного торжества.
Она извлекла из недр сумки каталог с образцами тканей.
– Я должна принять решение как можно скорее...
Увидев, как Хэйден закатила глаза к небу, Сара поспешила вмешаться:
– Девочки, мне нужна ваша помощь.
– Это ничуть не веселее, – пробормотала Хэйден.
– Мистер Нортроп помог мне справиться с неполадкой в ксероксе, – лукаво сказала Сара, зная, что этим обязательно зацепит подругу.
– Ммм... – Хэйден мечтательно прикрыла глаза. – И как тебе, понравилось?
– Очень. Особенно если учесть, что бумага застряла где-то глубоко внутри и ему пришлось сильно наклониться.
Обе молодые женщины не сдержали завистливого вздоха. |