– На Луне.
– Что?
– Ну, да! На Луне. Неужели ты можешь сомневаться в том, что люди уже достигли Луны? Особенно после того, что они узнали от каллистян. Я уверен, что за время нашего отсутствия звездоплавание сделало резкий скачок вперед.
– А если нет?
– Не может быть. Даже каллистяне уверены в этом. Широков с сомнением покачал головой.
– Слишком много «если», – сказал он. – Шансы на получение ответа, по‑моему, очень малы. Но все равно! Послать сообщение – это уже много.
– Ответ будет, – уверенно сказал Синяев, – Обязательно будет. Я твердо верю в силу техники нашей Земли.
Там сделают все, чтобы ответить. Знаешь, что сказал Мьеньонь?
– Он там был?
– Да, его вызвали. Он прямо заявил, что, учитывая уровень развития техники на Земле, ответ придет через год.
– Какой год – земной или каллистянский?
– Земной. Дело в том, что установка очень проста, если знать, на чем она основана. Мьеньонь дает год потому, что ее надо строить не на Земле. Странно! Мьеньонь и другие каллистяне верят, а ты сомневаешься.
Широков порывисто обнял друга.
– Я не сомневаюсь, а боюсь верить. Это слишком прекрасно! А есть у нас азбука Морзе?
– Уверен, что есть. Она должна быть в какой‑нибудь книге по радиотехнике или о способах связи на Земле. Мне даже кажется, что я ее видел, когда мы занимались переводами.
– Надо как можно скорее убедиться, – нетерпеливо сказал Широков. – Кстати, где наш багаж? Неужели все еще на корабле?
– Вряд ли. За эти два дня они безусловно доставили его сюда.
Синяев оказался прав. Все вещи, привезенные ими с Земли, оказались в комнате, примыкавшей к спальной. Ящики, чемоданы, пакеты были аккуратно сложены в углу.
– Ты же был здесь, – заметил Синяев. – Как же ты не знал, что вещи принесли?
– Я не покидал дом Диегоня. И мне никто не сказал об этом. Да и зачем? Дом ведь не заперт. Они не легли спать, пока не нашли нужную книгу, которая, разумеется, оказалась в тщательно подобранной библиотеке. Ведь она была составлена с целью познакомить каллистян со всеми сторонами жизни Земли.
– Жутко подумать, – сказал Широков, нежно гладя рукой бесценную страницу, – что ее могло не быть.
НА ВЕЛЬДЕ
Потекли дни напряженной и трудной работы. По просьбе Широкова и Синяева к ним присоединился Бьяининь, и они втроем переводили на русский язык исключительно сложный текст «послания Каллисто Земле».
Они часто вспоминали совещание технической комиссии после диверсии на звездолете. Как и тогда, некоторые фразы приходилось переводить очень сложным способом.
В доме, где жили гости Каллисто, постоянными посетителями стали все члены экспедиции к Солнцу, всеми силами старавшиеся помочь работе.
Каждая фраза считалась правильно переведенной, если Синяев, лучше Широкова разбиравшийся в этих вопросах, заявлял, что она ему ясна.
– Я прохожу курс новейшей ядерной физики, – шутил он.
За все время этой работы люди почти не видели света «солнца», и их домашние врачи – Гесьянь и Синьг – были очень довольны таким дополнительным карантином. Облака над Атилли постепенно становились все тоньше, и к концу работы над городом снова было безоблачное небо.
– Если все время держать над вами облака, – говорил Гесьянь, – вы никогда не привыкнете к лучам Рельоса. А вам надо познакомиться со всей Каллисто.
– Никаких тревожных симптомов нет, – отвечал Широков. – Мне кажется, что Рельос для нас безвреден. |