Изменить размер шрифта - +

— Поразительно, ваше милостивейшее величество, — согласился он. — Волосы такого яркого цвета — большая редкость.

— Дело не просто в цвете, Рахман. — Король махнул рукой, призывая пожилого лорда вернуться на свое место. — Посмотри, как он держится. — И Харит сам последовал собственному совету. — Девять Наверху, я был бы счастлив, если б мой сын обладал хотя бы половиной такой осанки.

— Ваше милостивейшее величество, вашему старшему сыну всего семь лет. И хотя этот чужестранец действительно держится великолепно, по мне, он выглядит некрепким: один хороший удар — и он разлетится вдребезги.

— Чушь! Он выглядит сильным, уравновешенным… знакомым. — Король выпрямился и помрачнел. — Чужестранец с медными волосами. Почему у меня такое ощущение, будто я должен его знать?

Лорд Рахман задумчиво потянул свою короткую белую бороду за острый кончик.

— Чужестранец, — пробормотал он. — Волосы медные… — Он отпустил бороду и поклонился. — Вор, который путешествует с принцем Дарвишем, — это чужестранец с рыжими волосами, ваше милостивейшее величество.

— Вор? — Король снова уставился на юношу. — Он подходит под описание. Девять Наверху, но этот парень наглец! И такой высокомерный, ну как тебе это нравится? Но если это он, то я не вижу принца Дарвиша.

— Я тоже, ваше милостивейшее величество. А он был бы весьма заметен, будь он здесь. — Лорд Рахман познакомился с третьим принцем Сизали год назад на свадьбе наследника. Пьяный фат не произвел на него впечатления.

— Пусть стражники заберут этого нахального вора, Рахман! Только осторожно, вовсе ни к чему, чтобы за ним пришлось гнаться, распугав половину купцов Тиволика. Да, и, Рахман…

Старый лорд остановился у дверей.

— Пусть его приведут сюда. Мне нравится его вид. Я хочу поговорить с ним, прежде чем его казнят.

 

Принц переносил этот вечер легче, чем ожидал. В конце концов, он долгие годы играл роль при дворе своего отца, а таскаться за вором в качестве щита оказалось менее утомительным, чем кривляться, как он это делал в Ишии. Выпить хотелось отчаянно, но принц заставил себя посмотреть на это с точки зрения личного стражника. «Я на службе. Я не могу пить». Помогло. Появилось ощущение, будто он управляет своей жизнью. «Пожалуй, мне стоит сохранить эту работу». Он засунул большие пальцы за пояс. «Она мне удается явно лучше, чем та, для которой я был рожден».

Он изучал свое отражение в настенном зеркале с вычурной рамой, когда Аарон поднял глаза и их взгляды встретились. У Дарвиша заколотилось сердце, и он невольно шагнул вперед.

Аарон почувствовал себя схваченным, пойманным в ловушку; он не мог отвести взгляд. И не был уверен, что хочет. Но вдруг у него засосало под ложечкой, и что бы там ни протянулось между ними, оно разлетелось вдребезги от мгновенного озарения, что они в серьезной опасности.

Вор резко повернулся, мотнул головой Дарвишу и быстро зашагал к выходу в трех залах от них. «Только бы не слишком поздно…»

— Куда он так спешит? — спросила юная матрона, с интересом глядя, как чужеземец и его стражник уходят.

— Вероятно, в укромный уголок, — намекнул ее муж, накладывая на галету три устрицы.

— Но он же один, — возразила она.

Муж, стоявший достаточно близко, чтобы видеть в зеркале молчаливый разговор двоих, только хмыкнул и потянулся за гранатом.

— Почему мы уходим? — вполголоса спросил Дарвиш, когда они добрались до первого зала и остановились, задержанные толпой, которая все еще прибывала.

Быстрый переход