Изменить размер шрифта - +
Барон обернулся: невеста его, бледная и взволнованная, стояла  в
дверях.
     Хотя Эммануил и  успокоил  его  относительно  внешности  своей  сестры,
Лектур все-таки полагал, что скорее всего  его  будущая  жена  или  нехороша
собой, или, по крайней мере, не умеет держаться  в  обществе.  Увидев  перед
собой нежное, грациозное существо,  девушку,  в  которой  самый  придирчивый
придворный щеголь не нашел бы ни малейшего изъяна, кроме того, что она  была
немножко бледна, он до крайности удивился. В то время знатные  молодые  люди
женились обыкновенно по расчету, из приличия, и почти равнодушное  отношение
Лектура к женитьбе было совсем не редкостью. Найти  в  глуши  Бретани  такую
богатую и такую прекрасную невесту, с которой не стыдясь можно  появиться  в
самых блестящих придворных кругах, -  это  была  величайшая  удача,  которой
Лектур совсем не ожидал. Оценив ее, он подошел к девушке уже не  с  чувством
внутреннего самодовольства придворного, который имеет дело с  провинциалкой,
а с почтительной вежливостью.
     - Извините, мадемуазель д'Оре, - сказал он,  -  я  бы  сам  должен  был
просить вас об этой милости - увидеть вас, но при всем моем нетерпении я  не
осмелился вас беспокоить.
     Он подал Маргарите руку, чтобы подвести ее к креслу, но девушка  словно
не заметила ее.
     - Я очень благодарна вам, барон, - сказала она, отступив в  сторону,  -
и теперь уверена, что не напрасно полагалась на  ваше  благородство  и  вашу
деликатность, хотя не имею чести вас знать.
     - К чему бы ни привело это доверие, - торжественно  произнес  барон,  -
оно делает мне величайшую честь, и я постараюсь оправдать его...  Но  что  с
вами?
     - Ничего, барон, ничего, - тихо сказала Маргарита, стараясь  справиться
с  волнением.  -  То,  что  я  хотела  вам  сказать...  Извините...  я   так
расстроена...
     Маргарита  зашаталась.  Лектур   подбежал   к   ней,   обнял,   пытаясь
поддержать, но как только он дотронулся до ее стана, яркая краска  вспыхнула
на лице девушки, и из чувства стыдливости,  а  может  быть  отвращения,  она
вырвалась из его рук. Барон, восприняв это как должное, тут же ласково  взял
ее за руку и подвел к креслу, но Маргарита не села,  а  только  оперлась  на
него.
     - Боже мой, - сказал Лектур, удерживая ее ручку в своей, -  неужели  же
то, зачем вы пришли ко мне, так трудно  сказать?  Или,  может  быть,  звание
жениха против моей воли придало уже мне угрюмый вид мужа?
     Маргарита сделала  новое  движение,  чтобы  высвободить  свою  руку,  и
Лектур опять взглянул на нее.
     - Боже  мой!  -  воскликнул  он.  -   Какое   же   прелестное   личико!
Обворожительная талия! Да еще восхитительные ручки!.. Мадемуазель,  вы  хоть
кого с ума сведете!
     - Я  уверена,  барон,  -  сказала  Маргарита,  освободив  наконец  свою
руку, - я надеюсь, что все это просто учтивость с вашей стороны, не более.
Быстрый переход