Изменить размер шрифта - +
Я никогда не видела Серену, так что не могу сравнивать, но вряд ли она красивее Натали.

— И ты не ревнуешь?

— Нет. Не думаю, что Натали из тех женщин, которые охотятся за чужими мужьями. Но самое главное, Хью не из тех, кто заглядывается на других женщин. Я это уже поняла. Он слишком честен и благороден.

— Ты доверяешь ему.

— Да. — Лесли широко улыбнулась. — Доверяю ему свою жизнь, свое сердце и… — она потерла свой живот, — нашего ребенка.

— В таком случае будет лучше, если ты сообщишь ему о ребенке. Как думаешь?

Лесли кивнула.

— Да, но чуть позже.

 

По пятницам вечером Хью по-прежнему отправлялся с Эбби на рыбалку, которая вносила здоровое разнообразие в жизнь их соседки, да и ему было полезно отвлечься от работы и домашних проблем.

Заядлые рыболовы по-прежнему звали Лесли с собой, но та продолжала великодушно отказываться от приглашения. Она не строила из себя великомученицу, скорее, у нее срабатывал инстинкт самосохранения.

Однажды в пятницу утром, как только за Хью захлопнулась входная дверь, Лесли опрометью кинулась в ванную. Радуясь тому, что ей сегодня не надо идти на работу, она тяжело опустилась прямо на пол. Открыв глаза, она вдруг увидела перед собой мужские ботинки. Она перевела взгляд вверх: брюки, пиджак, галстук и… рассерженное лицо Хью.

— Я думала, ты уже ушел, — сказала она.

— Я забыл портмоне. И слава Богу, что вернулся, — с гневом ответил он. Взяв с полочки салфетку из махровой ткани, смочил ее под краном и протянул Лесли: — Давно это у тебя?

— Несколько месяцев. — Черт! Не при таких обстоятельствах надеялась она сообщить Хью о ребенке. Ей представлялось, что они уютно устроятся около бассейна; он будет пить шампанское, она — яблочный сок. Потом совсем стемнеет, выйдет луна, и небо над ними будет усеяно звездами. На ней какое-нибудь легкое, развевающееся, очень соблазнительное платье. И вот в этой-то романтической обстановке Хью услышит грандиозную новость о том, что скоро станет счастливым отцом.

Выражение его лица смягчилось.

— Знаешь, я чувствую себя таким свинтусом, что не заметил раньше твоего состояния. — Господи, и как он только мог не видеть страданий Лесли, если глаз с нее не сводил, когда они бывали вдвоем? Ему стоило больших усилий не выдать свой панический ужас. Сняв пиджак и закатав рукава рубашки, он объявил: — Сегодня ты пойдешь к врачу.

— Я уже была у врача, — призналась Лесли.

— И что он сказал? Снова гепатит? Тебе нельзя так много работать.

Лесли выдернула рубашку из его рук.

— Я абсолютна здорова.

— Это и видно, — рявкнул он. У них с Лесли бывало немало стычек, но до своей болезни она никогда не лгала ему. И теперь ему необходимо узнать правду. — Лесли, скажи мне все честно. Что с тобой?

— Я уже сказала тебе, что абсолютно здорова. — И после секундной паузы добавила: — Для беременной женщины.

Потрясенный вид и явное недоумение, написанное на его лице, ранили Лесли до глубины души. А чего она ждала? Что он, на седьмом небе от счастья, заключит ее в свои объятия и будет вопить от восторга?

Хью без сил опустился на край ванны.

— Мне… Я считал… Мне и в голову не приходило. О Господи… — Голос его осекся. Ребенок. Может, это как раз то чудо, о котором он молился? Ему хотелось притянуть ее к себе, сказать, как он счастлив, без конца целовать ее лицо, руки. Но вопрос в том, что чувствует Лесли? Он нахмурился, и между бровями пролегла глубокая складка. Что-то Лесли не выглядит очень счастливой.

Быстрый переход